Matthew 5:20 in Chipaya 20 Anc̈hucaquiz wejr chiiz̈inuc̈ha. Lii tjaajiñi maestrunacami, niz̈aza fariseo z̈oñinacami z̈ejlc̈ha. Pero anc̈hucqui ninacz̈quiztan anaz̈ juc'anti Yooz mantitacama kamac̈haj niiqui, anapanz̈ arajpach Yooz wajtquin luzasac̈ha. Yooz mantitacama kamstanc̈ha, arajpach Yooz wajtquin luzjapa.
Other Translations King James Version (KJV) For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
American Standard Version (ASV) For I say unto you, that except your righteousness shall exceed `the righteousness' of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
Bible in Basic English (BBE) For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven.
Darby English Bible (DBY) For I say unto you, that unless your righteousness surpass [that] of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of the heavens.
World English Bible (WEB) For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.
Young's Literal Translation (YLT) `For I say to you, that if your righteousness may not abound above that of the scribes and Pharisees, ye may not enter to the reign of the heavens.
Cross Reference Matthew 3:10 in Chipaya 10 Anc̈hucqui tsjii frut muntiz̈takazza. Ana zuma fruta pookñi muntiqui k'aatztaz̈ cjequic̈ha jir achz̈tan. Jalla nuz̈ k'aatztiquiztanaqui, ujtaz̈ cjequic̈ha. Jalla niz̈ta irataz̈ anc̈hucaquiz wataquic̈ha. Ana zuma kamañchiz z̈oñinaca casticta cjequic̈ha.
Matthew 7:21 in Chipaya 21 Jesusaqui tjaajinchizakazza: —Yekjap z̈oñinacaqui wejtquiz “wejt Jiliri, wejt Jiliri” paljayc̈ha. Pero nuz̈ chiicanami, anaz̈ wejt arajpach Ejpz̈ mantuquiz kamaquiz̈ niiqui, anapanz̈ arajpach wajtquin okasac̈ha, niz̈aza anapanz̈ arajpach Yooz Ejpz̈ mantuquiz z̈elasac̈ha.
Matthew 18:5 in Chipaya 5 Jequit weriz̈ cjen tsjii ocjalaz̈takaz humilde kuzziz z̈oñi risiwc̈haja, jalla niiqui wejrzakaz risiwc̈ha.
Matthew 23:2 in Chipaya 2 —Lii tjaajiñi maestrunacami niz̈aza fariseo z̈oñinacami persun puntuquiztan tuz̈ tantiic̈ha, tjaajinz puestuquiz uchtac̈ha Moisés liiquiztan punta punta tjaajinzjapa, nii. Jalla nuz̈ tantiic̈ha persun amtiquiziqui.
Matthew 23:23 in Chipaya 23 ‛Lii tjaajiñi maestrunaca, niz̈aza fariseo z̈oñinaca, ana zum kuzziz z̈oñinacc̈hucc̈ha. Anc̈hucqui anawalipanz̈ cjisnaquic̈ha. Anc̈hucqui diezmos tjaayiñc̈hucc̈ha mentquiztan, anizquiztan, cominquiztan. Jalla nii kolta plantanacquiztan anc̈hucqui diezmos tjaayiñc̈hucc̈ha. Pero anc̈hucqui liiz̈ chekan mantitanac jaru ana kamiñc̈hucc̈ha. Yooz kuz jaru ana kamiñc̈hucc̈ha, niz̈aza ana okzñi kuzzizc̈hucc̈ha; niz̈aza ana Yoozquin kuzzizc̈hucc̈ha. Jalla niz̈ta chekan lii jaru ana kamiñc̈hucc̈ha. Jalla niz̈ta jaru kamz waquizic̈ha, diezmos tjaacanami.
Mark 10:15 in Chipaya 15 Ultim weraral chiyuc̈ha, ocjalanacaqui maa ejpz̈ mantitanaca cazza. Jalla niz̈ta irata z̈oñinacaqui Yooz mantitanaca caz waquizic̈ha. Ana cazaquiz̈ niiqui, wira ana Yooz wajtchiz z̈oñinaca cjequic̈ha.
Mark 10:25 in Chipaya 25 Tsjii camello cjita animala z̈ejlc̈ha. Nii camelluqui ch'aman acuj cjuñquiz luzasac̈ha. Ricachunacazti tsjan ch'aman Yooz wajtquiz luzasac̈ha, Yooz mantita z̈oñinaca cjisjapa.
Luke 11:39 in Chipaya 39 Nekztanaqui Jesusaqui niiz̈quiz paljaychic̈ha, tuz̈ cjican: —Tsjii z̈oñiqui tasanaca chuwanaca zawnctankaz awjza, niz̈aza chjujz̈a. Niz̈ta iratac̈ha anc̈hucqui fariseonaca. Anc̈hucqui zawnctankaz limpuc̈ha. Pero kjuyltanaqui anc̈huca kuzqui walja cjujchinacchizpanc̈ha. Anc̈huca kuzquiz tjangz zizza, niz̈aza c̈hjul anawali paazmi zizza.
Luke 11:44 in Chipaya 44 ¡Ayii pori fariseonaca! Niz̈aza ¡ayii pori lii tjaajiñinaca! Ana lijitum kuzzizc̈hucc̈ha. Anc̈huca liiqui cjic̈ha jakziltat tsjii sipultur juntuñ ojkchaja jalla niiqui Yoozquin ana macjatasac̈ha. Jalla niz̈ta irata anc̈hucqui z̈oñinacz̈quiz ana Yoozquin macjatskatc̈ha. Pero z̈oñinacaqui anc̈hucaz̈ puntu cjiñc̈ha, “Yooz z̈oñinacac̈ha ninacaqui”. Anc̈hucqui ninaca incallc̈ha, ana zuma kuzziz cjen. Anc̈hucqui ana pajta sipulturaz̈takazza.
Luke 12:1 in Chipaya 1 Jesusaz̈ nuz̈ tjaajnan, zmali wacchi z̈oñinacaqui tjonchic̈ha, waranka waranka. Niz̈aza zmali porapat tewksascan tewksascan tjonchic̈ha. Primeraqui Jesusaqui niiz̈ tjaajinta z̈oñinacz̈quiz paljaychic̈ha, tuz̈ cjican: —Fariseo z̈oñinacaqui anaz̈ ultimu Yoozquin kuzzizza. Anaz̈ lijitum Yooz z̈oñinacac̈ha, aunquimi lijitum z̈oñiz̈takaz cjicjiñi cjenami. Ninacz̈quiztan zumpachaz̈ cwit'azaquic̈ha, ana ninaca irata cjisjapa.
Luke 16:14 in Chipaya 14 Ancha paaz pecñi fariseo z̈oñinacaqui tjapa Jesusiz̈ chiita taku nonzic̈ha. Jalla nuz̈ nonz̈cu Jesusa iñarchic̈ha.
Luke 18:10 in Chipaya 10 —Pucultan z̈oñinacaqui timpluquin ojkchic̈ha, Yoozquin mayiza. Tsjiiqui fariseo partiquiztantac̈ha. Tsjiizuñqui impuesto cobriñi z̈oñitac̈ha.
Luke 18:17 in Chipaya 17 Tii razunazakal chiyuc̈ha. Ana tii ocjalanacz̈ kuz irata Yoozquin kuzzizzalaj niiqui, ana Yooz Ejpz̈ arajpach watja luzasac̈ha.
Luke 18:24 in Chipaya 24 Nii z̈oñi llaquita cherz̈cu, Jesusaqui cjichic̈ha: —Ricachunacz̈taqui walja ch'amac̈ha Yooz kamañ jiczquiz luzqui, Yooz mantita kamañquiz cjisjapaqui.
Luke 20:46 in Chipaya 46 —Lii tjaajiñi maestrunacz̈quiztan cwitaza. Ninacaqui tol zquitchiz ojklayz justasñic̈ha, walja honorchiz cjisjapa. Niz̈aza palazquiz ojklaycan zuma rispitchiz̈ tsaanskatz pecñic̈ha. Niz̈aza ajcz kjuyquiz tucquin julz pecñic̈ha. Niz̈aza pjijstiquiz lujlcan ancha tucquin julz̈cu honorchiz cjiskaz pecñic̈ha.
John 3:3 in Chipaya 3 Jalla nekztanaqui Jesusaqui niiz̈quiz cjichic̈ha: —Amquiz weraral cjeec̈ha. Jequit ana pizc wilta nassi cjec̈haja, jalla niiqui arajpach Yooz wajtquiz ana kamasac̈ha.
Romans 9:30 in Chipaya 30 ¿Kjaz̈ cjequejo nekztanajo? Tuquiqui ana judío z̈oñinacaqui ana importichic̈ha Yooz yujcquiz ana ujchiz cjisjapa. Jaziqui Jesucristuz̈quin kuz tjaachiz̈ cjen Yooz yujcquiz ana ujchiz cjissic̈ha.
Romans 10:2 in Chipaya 2 Ninacz̈ puntuquiztan wejrqui ticlarac̈ha, ninacaqui Yooz sirwiz pecc̈ha, nii. Pero Yooz sirwiz puntu ana zuma intintazza.
2 Corinthians 5:17 in Chipaya 17 Jaziqui tuz̈ cjiwc̈ha: jakziltat Cristuz̈tan tsjii kuzziz cjissaja, jalla niiqui ew kuzzizza, niz̈aza ew kamañchizza. Tuquita kamaña liwj ecta, ew kamañchizpan kamc̈ha.
Philippians 3:9 in Chipaya 9 niz̈aza Cristuz̈tan tsjii kuzziz cjisjapa. Jesucristupankaz wejtquiztanac walc̈ha wejr Yooz yujcquiz ana ujchiz cjisjapa. Wejt persun pinsita jaru kamtasaz̈ niiqui, niz̈aza judionacz̈ lii jaru kamtasaz̈ niiqui, Yooz yujcquiz tirapan ujchiz cjitasac̈ha. Pero Yooz yujcquiz ana ujchiz cjisjapa, Jesucristuz̈quin ultimpacha kuzziztc̈ha wejrqui. Jesucristuz̈quin kuzziz cjen, Yoozqui wejtquiz nayc̈ha, ana ujchiz niz̈aza zuma, jalla nii.
Hebrews 12:14 in Chipaya 14 Niz̈aza tjapa z̈oñinacz̈tan zumapanz̈ kamzjapa tjapa kuz tjaa. Niz̈aza Yooz irata ancha zuma kamañchiz kamzjapa tjapa kuz tjaa. Ana zuma kamañchiz cjequiz̈ niiqui anaz̈ Yooz Jilirz̈tan kamasac̈ha.
Revelation 21:27 in Chipaya 27 Jalla nii wajtquizqui anaz̈ anawali kamañchizqui luzasac̈ha. Niz̈aza Yooz chjaawjkatta z̈oñinacami ana luzasac̈ha, niz̈aza incallñi z̈oñinacami ana luzasac̈ha. Jakziltiz̈ tjuut Uuzaz̈takaz Jesucristuz̈ liwruquiz cjijrtaz̈laja, jalla ninacakaz Yooz wajtquiz luzasac̈ha.