Hebrews 4:12 in Chipaya 12 Yooz takuqui z̈ejtñi Yooz azzizza, z̈oñinacz̈ kuzquiz zuma, ana zuma, jalla nii tjeezjapa, niz̈aza cjuñskatzjapa. Niz̈aza nii Yooz takuqui tsjii porap latu archiz cuchilluz̈takazza. Pero tsjan aric̈ha. Yooz takuc̈ha z̈oñz̈ animquizimi kuzquizimi uj cjuñskatñiqui. Tsjii z̈oñz̈ kuzqui parti z̈oñinacz̈quiztan chjojta cjesaz̈ niimi, jalla nii kuzquiz Yooz takuqui uj cjuñskatasac̈ha. Niz̈aza Yooz takuqui z̈oñz̈ kuzquiz pinsitanacami tantiitanacami kjanapacha tjeez̈a, zuma ana zuma, jalla nii.
Other Translations King James Version (KJV) For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
American Standard Version (ASV) For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart.
Bible in Basic English (BBE) For the word of God is living and full of power, and is sharper than any two-edged sword, cutting through and making a division even of the soul and the spirit, the bones and the muscles, and quick to see the thoughts and purposes of the heart.
Darby English Bible (DBY) For the word of God [is] living and operative, and sharper than any two-edged sword, and penetrating to [the] division of soul and spirit, both of joints and marrow, and a discerner of the thoughts and intents of [the] heart.
World English Bible (WEB) For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.
Young's Literal Translation (YLT) for the reckoning of God is living, and working, and sharp above every two-edged sword, and piercing unto the dividing asunder both of soul and spirit, of joints also and marrow, and a discerner of thoughts and intents of the heart;
Cross Reference Luke 8:11 in Chipaya 11 Nekztanaqui Jesusaqui niiz̈ tjaajinta z̈oñinacz̈quiz cjichic̈ha: —Jalla tiz̈ta puntunacquiztanz̈ chiic̈ha wejt zkala c̈hjacz quintuqui. Yooz takuc̈ha nii zkal semillanacaqui.
John 6:51 in Chipaya 51 Wejrqui arajpachquiztan tjonchinc̈ha. Jaziqui wejrpanc̈ha z̈eti tjaañi t'antitqui. Jequit tii t'antiquiztan lulac̈haja, jalla niiqui Yooztan chica wiñaya kamaquic̈ha. Tii wejt curpuqui t'anta cuntac̈ha. Wejt curpuqui tjaa-ac̈ha, tii muntuquiz z̈ejlñi z̈oñinaca Yooztan wiñaya kamajo.
Acts 2:37 in Chipaya 37 Jalla nuz̈ nonz̈cu nii z̈oñinacaqui persun kuzquiz ancha zint'ichic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Pedruz̈quizimi parti apostolonacz̈quizimi pewczic̈ha, tuz̈ cjican: —Jilanaca, ¿kjaz̈t cjisnaqui? ¿C̈hjulut wejrnac paaqui?
Acts 4:31 in Chipaya 31 Jalla nekztanaqui Yoozquin mayiziz z̈erz̈tan jakziquin ajczitaz̈laja, jalla nii kjuya c̈hekjinchic̈ha. Niz̈aza tjapa ninacaqui Espíritu Santuz̈ azi tanzic̈ha ninacz̈ kuzquiz. Jalla niz̈tiquiztan walja tjurt'iñi kuzziz Yooz taku parlichic̈ha.
Acts 5:33 in Chipaya 33 Jalla nii nonz̈cuqui, nii jilirinacaqui apostolonacz̈japa ancha z̈awjchic̈ha. Conz pecatc̈ha.
Romans 1:16 in Chipaya 16 Jakziltat liwriiñi Yooz taku catokac̈haj niiqui, liwriita cjequic̈ha. Tuquiqui judío z̈oñinacz̈quiz nii liwriiz puntu parlitatac̈ha. Nekztan yekja wajtchiz z̈oñinacz̈quiz parlitazakaztac̈ha. Jakziltat nii liwriiz puntu catokac̈haja, jalla niiqui liwriitaz̈ cjequic̈ha. Niz̈ta azzizza liwriiñi Yooz takuqui. Jalla niz̈tiquiztan nii Yooz taku parlizjapa anal azuc̈ha; nii ancha zuma taku parlizjapa ancha juztaznuc̈ha.
1 Corinthians 1:24 in Chipaya 24 Jakzilta Judío wajtchiz z̈oñinacami yekja wajtchiz z̈oñinacami Yooziz̈ kjawz̈ta nonz̈aja, jalla ninacaqui Jesucristuz̈ puntu takunaca zumaz̈ nayc̈ha. Niz̈aza Yooz taku nayc̈ha, walja zizñiz̈ taku, nii. Niz̈aza Jesucristuz̈ cjen liwriiñi Yooz aziz̈ pajcha nii Yooziz̈ kjawz̈ta nonzñi z̈oñinacaqui.
1 Corinthians 14:24 in Chipaya 24 Pero criichinacaqui Yooziz̈ tjaata takunacakaz paljayaquiz̈ niiqui, nekztan nii ana criichi z̈oñinacaqui persun kuzquiz sint'aquic̈ha. Yooz taku paljaytaz̈ cjen, nii ana criichi z̈oñinacz̈ ujnaca tjeez̈taz̈ cjequic̈ha. Nii criichinacz̈ chiita takunaca nonz̈cu persun kuzquiz amayt'asaquic̈ha, nekztan persun ana zuma kamtaz̈ pajaquic̈ha.
2 Corinthians 2:17 in Chipaya 17 Wejrqui Cristuz̈ puntu paljaycan anal negocio paa-uc̈ha; niz̈aza Yooz taku anal queruc̈ha yekjap z̈oñinacaz̈takaz. Wejrzti zuma lijituma paljayuc̈ha zuma kuzziz. Yooz uchta apostultc̈ha. Cristuz̈tan wejttan tsjii kuzziz cjen, Yooz Ejpqui zizza, liwriiñi Yooz taku lijituma paljayuc̈ha.
2 Corinthians 4:2 in Chipaya 2 Jalla nii puestuquiz kamcan, wejrqui ana wali chjojzaka paaznaca, niz̈aza azzuca paaznaca ana wirapan paachinc̈ha. Niz̈aza ana wali paaz mañanaca ana wira paachinc̈ha. Niz̈aza Yooz taku anal tsjii kjutñi cjiyasac̈ha. Antiz kjanacama werarapanikal chiyuc̈ha. Yoozza weriz̈ chiitaqui zizñiqui. Niz̈aza weriz̈ chiitiquiztan tjapa z̈oñinacaqui persun kuzquiz zizasac̈ha, wejrtc̈ha lijitum apostoltqui, jalla nii. Nuz̈ cjiwc̈ha, ana wali z̈oñinacaz̈ wejtquiz uj tjojtnanami.
2 Corinthians 10:4 in Chipaya 4 Niz̈aza Yooz quintranacz̈tan zalz̈cu, ultim arma anal joojoo-uc̈ha. Antiz Yooz aztan anawalinacquiztan atipasac̈ha, ninacaz̈ anawal azziz cjenami.
Ephesians 5:13 in Chipaya 13 Jalla niz̈ta chjojzaka paatanacaqui kjanapacha tjeez̈taz̈laj niiqui, tjappacha zizasac̈ha, ana walipan, jalla nii. Werar Yooz kjanaqui c̈hjul paatanacami tjeezkatasac̈ha, zuma, ana zuma, nii.
Ephesians 6:17 in Chipaya 17 Niz̈aza tii arma z̈ejlc̈ha. Yooziz̈ liwriita cjisqui tsjii tjup scarchiztakazza, acha ana chjojritz̈ta cjisjapa. Niz̈aza Espíritu Santuz̈ pajk cuchillu tanz̈na. Jalla nii cuchilluqui Yooz takuc̈ha.
1 Thessalonians 2:13 in Chipaya 13 Anc̈hucqui weriz̈ paljayta Yooz taku nonzinc̈hucc̈ha, niz̈aza catokchinc̈hucc̈ha, tuz̈ cjican: “Tii takuc̈ha ultim werar Yooz takuqui. Anac̈ha z̈oñz̈ takukaz”. Jalla nuz̈ catoktiquiztan tii zuma Yooz takuqui anc̈huca kuznaca tsjan tsjan zuma cjiskatc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan tirapan Yoozquin sparaquiz̈ cjiwc̈ha.
1 Thessalonians 5:23 in Chipaya 23 Uc̈hum Yoozza cuntintu kuzziz cjiskatñiqui. Jalla nii uc̈hum Yooz anc̈hucaquiz niiz̈ kuzcamapankaj kamkatla. Niz̈aza Yoozqui anc̈huca kuzmi, animumi, janchi curpumi zumapaj cwitila ana tsjii uj cjeyajo, Jesucristo Jiliriz̈ tjonzcama.
Hebrews 13:7 in Chipaya 7 Anc̈hucqui icliz irpiñinaca cjuñzna. Ninacaqui anc̈hucaquiz Yooz taku paljaychic̈ha. Jaknuz̈t ninacaqui tjurt'ichi kuzziz ticzic̈haja, jalla nii cjuñzna. Ninacaz̈ Yoozquin kuzziz kamta jalla niz̈ta irataz̈ kama.
James 1:18 in Chipaya 18 Yoozqui zuma kuztan uc̈humnacaquiz niiz̈ maati cjiskatchic̈ha. Yooz werar taku criichiz̈ cjen, uc̈humnacaqui Yooz maatinaca cjissinc̈humc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan uc̈humnacaqui parti criichi z̈oñinacz̈ tuqui Yooz maatinaca cjissinc̈humc̈ha. Jalla nuz̈upanc̈ha Yooziz̈ pinsitaqui.
1 Peter 1:23 in Chipaya 23 Anc̈hucqui uz̈ca nassi wawaz̈takaz ew kamañchizza. Anc̈huca ew kamañaqui anac̈ha ticzi ejpnacz̈quiztan. Antiz z̈ejtñi Yooz Ejpz̈quiztanc̈ha, niiz̈ taku catoktiquiztan. Yooz takuc̈ha ew kamañchiz cjiskatñi; niz̈aza Yooz takuqui wiñayjapa tjuraquic̈ha.
1 Peter 2:4 in Chipaya 4 Jesucristo Jilirz̈quiz macjata. Niic̈ha ew kamaña tjaañiqui. Jesucristuc̈ha z̈ejtñimi, niz̈aza z̈ejtkatñimi. Jalla niic̈ha, z̈ejtñi maz cjitaqui. Z̈oñinaca nii maz ana pecchic̈ha. Yoozzti nii maz illzic̈ha; niiz̈tajapa ancha walurchizza.
Revelation 1:16 in Chipaya 16 Niiz̈ z̈ew kjarquiz pakallawk warawaranaca tanzitac̈ha. Niiz̈ atquiztan pajk ar cuchilluz̈takaz ulnatc̈ha, porap kjuttan archiz. Niiz̈ yujcqui zmali tjuñiz̈takaz c'ajatc̈ha.
Revelation 2:16 in Chipaya 16 Anc̈hucaz̈ anawali ujnaca paatiquiztan ‘ujchizpantc̈ha’ cjis waquizic̈ha; kuz campiiz waquizic̈ha. Ujnacquiztan ana jaytaquiz̈ niiqui, anc̈hucqui castictaz̈ cjequic̈ha. Wejrqui anc̈hucaquiz wajilla tjonac̈ha, ujchiznacz̈ quintra paazjapa. Wejt atquiztan ulanñi ar cuchillz̈tan ninacz̈ quintra paa-ac̈ha.
Revelation 2:23 in Chipaya 23 Naa irat ana zum kamañchiz z̈oñinaca conac̈ha. Jalla nekztan tjapa iclizanacquiz z̈ejlñi z̈oñinacaqui naaznaquic̈ha, wejrqui c̈hjul z̈oñiz̈ kuzquiz pinsitami zizuc̈ha. Niz̈aza paata obranacquiztan jama zapa mayniz̈quiz zumanacal tjaa-ac̈ha.
Revelation 19:15 in Chipaya 15 Nii zuma z̈oñz̈ atquiztan tsjii pajk ar cuchillu ulanchic̈ha, nacionanacchiz z̈oñinaca casticzjapa. Tjapa nacionanacchiz z̈oñinacz̈quiz mantaquic̈ha, tjapa anawali paatiquiztan jama casticcan. Jaknuz̈t tsjii uwas cujichñi z̈oñiqui uwas kjaz zpjijtzjapa tjecanc̈haja, jalla niz̈ta irata nii zuma z̈oñiqui Yooztajapa quintra z̈oñinaca tjecnaquic̈ha. Tjapa azziz Yoozza anawali z̈oñinacz̈ quintra z̈awjchipan. Anziqui ninaca casticta cjissa.
Revelation 19:21 in Chipaya 21 Nii chiw cawallquiz yawchi z̈oñiqui parti quintra z̈oñinaca pajk cuchillz̈tan conchic̈ha. Nii pajk cuchilluc̈ha nii z̈oñz̈ atquiztan ulanchiqui. Jalla niz̈tiquiztan tjapa nii ajcsi wez̈lanacaqui ninacz̈ janchiz̈tan, chjizwinacz̈tan ancha chjekchi cjissic̈ha.
Revelation 20:4 in Chipaya 4 Jalla nekztan mantiz puestunaca cherchinc̈ha. Jalla nii puestunacquin julzi z̈oñinacaqui pjalzjapa poderchiztac̈ha. Niz̈aza acha murz̈inta criichinaca cherchinc̈ha. Nii criichinacaqui contatac̈ha, Yooz taku parlitiquiztan, niz̈aza Jesucristuz̈ puntuquiztan ticlartiquiztan. Ninacaqui anawal animalz̈quizimi niz̈aza niiz̈ paata yooznacz̈quizimi ana rispitkalc̈ha. Niz̈aza anatac̈ha anawal animalz̈ chimputa, ana yujc ayquizimi, ana kjarquizimi. Jalla nii conta criichinacaqui jacatatchi cherchinc̈ha. Warank watanaca Cristuz̈tan juntu mantaquic̈ha.