Colossians 2:8 in Chipaya 8 Anc̈hucqui cwitazaquic̈ha, tsjii kjutñi ana chjichta cjisjapa. Yekjapanacaqui anc̈huc incallskatz pecc̈ha, zuma razunanacaz̈takaz chiican, niz̈aza toscar takunacz̈tan chiican. Jalla niz̈ta tawkchiz z̈oñinacaqui Cristuz̈ pinsita jaru anaz̈ chiic̈ha. Pero z̈oñiz̈ pinsita jarukaz chiic̈ha. Niz̈aza zajranacz̈ pinsitanac jarukaz chiic̈ha. Jaziqui niz̈ta chiiñi z̈oñinacz̈quiztan cwitazaquic̈ha.
Other Translations King James Version (KJV) Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
American Standard Version (ASV) Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
Bible in Basic English (BBE) Take care that no one takes you away by force, through man's wisdom and deceit, going after the beliefs of men and the theories of the world, and not after Christ:
Darby English Bible (DBY) See that there be no one who shall lead *you* away as a prey through philosophy and vain deceit, according to the teaching of men, according to the elements of the world, and not according to Christ.
World English Bible (WEB) Be careful that you don't let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ.
Young's Literal Translation (YLT) See that no one shall be carrying you away as spoil through the philosophy and vain deceit, according to the deliverance of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ,
Cross Reference Matthew 7:15 in Chipaya 15 Jesusaqui tjaajinchizakazza: —Anc̈hucqui zumpacha cwitasaquic̈ha toscar taku chiichiiñi z̈oñinacz̈quiztanami. Jalla ninacaqui “Yooziz̈ tjaata taku chiyuc̈ha” cjiñizakazza. Ninacaqui anc̈hucaquiz tjonz̈a, tsjii uuzi zkizi tjutz̈ta kitiz̈takaz. Ninacz̈ kuzqui anawira zumac̈ha.
Matthew 10:17 in Chipaya 17 Anc̈hucqui persunpachaz̈ walja cwitazaquic̈ha. Anc̈hucqui jilirinacz̈quin intirjita cjequic̈ha; niz̈aza ajcz kjuyquiz wjajttaz̈ cjequic̈ha.
Matthew 15:2 in Chipaya 2 —¿Kjaz̈tiquiztan amiz̈ tjaajintanacaqui uc̈hum tuquita atchi ejpnacz̈ custurumpi ana cazjo? Ana kjara awjz̈cu, lujl-la.
Matthew 16:6 in Chipaya 6 Nekztanaqui Jesusaqui ninacz̈quiz cjichic̈ha: —Tii taku nonz̈na. Fariseo z̈oñinacz̈ liwaturz̈quiztanami niz̈aza saduceo z̈oñinacz̈ liwaturz̈quiztanami zumpacha cwitasaquic̈ha.
Mark 7:3 in Chipaya 3 Nii fariseo z̈oñinacaqui ana kjara awjz̈cu, wira ana lujlñitac̈ha. Parti judio z̈oñinacaqui niz̈tazakaztac̈ha. Jaziqui tuquita z̈oñinacz̈ costumbre nuz̈upan chjojñitac̈ha.
Acts 17:18 in Chipaya 18 Jalla nii plazquiz tsjii istutiiñinaca z̈elatc̈ha. Parti nii istutiiñinacaqui Epicúreos t'akquiztantac̈ha. Parti nii istutiiñinacazti Estoicos cjita t'akquiztantac̈ha. Jalla ninacaqui Pabluz̈quiz paljaychic̈ha. Nekztanaqui yekjap istutiiñinacazti cjichic̈ha: —¿Jaknuz̈kat tii z̈oñic chiic̈hani, waljaz̈ chiic̈ha pero? ¿C̈hjulut intintiskatz pecjo? Yekjap istutiiñinacazti cjichic̈ha: —Niic̈ha yekja yooznacz̈ puntuquiztan paljayñiqui. Pabluqui Jesusiz̈ puntuquiztan niz̈aza ticzquiztan jacatatz puntuquiztan chiichic̈ha. Jalla nuz̈ chiitiquiztan nii istutiiñinacaqui niz̈ta chiichic̈ha.
Acts 17:32 in Chipaya 32 Jalla nii ticziquiztan jacatatchi quintu nonz̈cu, yekjapanacaqui tjassic̈ha. Yekjapanacazti cjichic̈ha: —Tii jarquin tii amiz̈ chiita puntuquiztan wilta nonznac̈hani.
Romans 1:21 in Chipaya 21 Z̈oñinacaqui Yooz puntu persun kuznacquiz zizza. Jalla nuz̈ zizcumi, Yooz ana rispitc̈ha, niz̈aza ana c̈hjulquiztanami “Gracias, wejt Yooz” cjican chiic̈ha. Nekztan z̈oñinacaqui ina kaz pinsitanacchiz cjissic̈ha. Niz̈aza ninacz̈ chojru kuzziz cjen ana wali zumchiquiztakaz kamc̈ha.
Romans 16:17 in Chipaya 17 Jilanaca, cullaquinaca, anc̈hucaquiz rocuc̈ha, zumapanz̈ anc̈hucqui cwitazaquic̈ha, nii t'akt'aksñi z̈oñinacz̈quiztan. Niz̈aza zumpacha cwitazaquic̈ha tsjii kjutñi tjaajiñi z̈oñinacz̈quiztan. Nii z̈oñinacaqui, jaknuz̈t anc̈hucaquiz Yooz puntu tjaajinta cjec̈haja, jalla nii tjaajinta quintra tjaajinc̈ha. Ninacz̈quiztan anc̈hucqui zaraka.
1 Corinthians 1:19 in Chipaya 19 Cjijrta Yooz takuqui tuz̈ cjic̈ha: “Yoozqui tjeeznaquic̈ha, ana criichi z̈oñinacaz̈ ziztaqui inakazza, jalla nii. Niz̈aza Yoozqui tjeeznaquic̈ha, ana criichi z̈oñinacaz̈ intintitaqui tsjii kjutñic̈ha, jalla nii”.
1 Corinthians 3:18 in Chipaya 18 Anc̈hucqui anaz̈ jecz̈quizmi incallskata. Jakziltat anc̈hucaquiztan z̈oñinacz̈ tjaajintanaca zuma zizñiz̈laja, jalla niiqui nii tjaajintanacz̈quiz anac̈ha kuz tjaazqui. Pero Yooz puntuquiztan tjaajintanacz̈quizkaz kuz tjaaz waquizic̈ha, nekztan lijitum zizñi z̈oñi cjequic̈ha.
1 Corinthians 15:35 in Chipaya 35 Cunamit tsjii z̈oñiqui pewcznac̈han, tuz̈ cjican: “¿Jaknuz̈t ticzi z̈oñinaca jacatataquejo? ¿C̈hjuluz̈ cherchi curpuchiz cjequejo?”
2 Corinthians 10:5 in Chipaya 5 Yooz quintra razunanacami atipasac̈ha. Niz̈aza c̈hjul mit kuzquiztan pinsita razunanacami atipasac̈ha, z̈oñinaca Yoozquin pajkatzjapa. Tjapa z̈oñinacaz̈ pinsitanacami Cristuz̈ tjaajintanac jaru cjiskatz pecuc̈ha.
Galatians 1:14 in Chipaya 14 Niz̈aza wejrqui judío cuzturumpinacz̈ puntu juc'anti zizzinc̈ha, wejt judío mazinacz̈quiztan juc'anti. Wejrqui wejt tuquita atchi ejpnacz̈ cuzturumpiquiz tjapa kuztantac̈ha. Nii cuzturumpinacz̈ jaru kamzjapa ancha c'unchintac̈ha.
Galatians 4:3 in Chipaya 3 Jalla niz̈ta iratac̈ha uc̈humnacaqui. Tuquiqui uc̈humqui ocjalaz̈takaz kamcanaqui z̈oñiz̈ pinsita jarukaz kamatc̈ha.
Galatians 4:9 in Chipaya 9 Anziqui anc̈hucqui werar Yooz pajc̈ha. Primiraqui Yoozqui anc̈huc maati cunta pajchic̈ha. Jalla nuz̈ Yooz maati cunta cjiscu, ¿kjaz̈ anc̈hucqui z̈oñiz̈ pinsita yooznacquin wilta cutasajo? ¿Nii yooznacz̈ mantuquiz wilta cjis pecjo? Nii yooznacaqui ana azzizza; niz̈aza inakazza.
Ephesians 2:2 in Chipaya 2 Jalla nuz̈ ana wali ujnaca paacan, anc̈hucqui kamatc̈ha ujchiz z̈oñinacz̈ kamañ jaru. Niz̈aza ana wali paacan, zajranacz̈ jilirz̈ kuzcamakaz kamatc̈ha. Jakziltat ana Yooz kuzcama kamc̈haja, jalla niiqui zajranacz̈ jilirz̈ kuzcamapankaz kamc̈ha. Nii ana wali zajra jiliriqui z̈oñinacz̈quiz ana wal kamañchiz cjiskatc̈ha.
Ephesians 4:20 in Chipaya 20 Pero Jesucristuz̈ tjaajintaqui anac̈ha niz̈ta. Jalla niiz̈ tjaajintaqui zizza anc̈hucqui.
Ephesians 5:6 in Chipaya 6 Niz̈aza anc̈hucqui ina takunacz̈tan ana incallskata. Jalla niz̈ta ana wali paañiz̈ cjen Yoozqui nii ana wali paañinaca casticaquic̈ha. Ninacaqui Yooz kuzcama ana kamñic̈ha, antiz Yooz quintra paañic̈ha.
Philippians 3:2 in Chipaya 2 Anc̈hucqui ana wal z̈oñinacz̈quiztan cwitaza. Ana wal pacuz̈takazza ninacaqui. Ana wali paañinacac̈ha ninacaqui. Chimpuchiz cjisjapa z̈oñinacz̈ curpu pootñic̈ha.
Colossians 2:18 in Chipaya 18 Anc̈hucqui Jesucristuz̈quin kuzziz cjen, anaz̈ jecz̈quizimi anc̈hucaquiztan arajpach premio kjankataquic̈ha. Yekjap z̈oñinacaqui mit kuzziz cjenami, ana mit kuzziz tjeez̈a. Niz̈aza anjilanacz̈quiz rispitajo tjaajz̈a. Nuz̈ tjaajñi z̈oñinacaqui anchuc incallz pecc̈ha, c̈hjuuz̈ta puntunaca ancha paljaycan. Ninacaqui inakaz mit kuzzizza. Ana wal pinsita jarukaz tjaajz̈a. Nuz̈ tjaajincan mit kuzziz cjissa.
Colossians 2:20 in Chipaya 20 Anc̈hucqui Jesucristuz̈quin kuzziz cjen, ujchiz z̈oñinacaz̈ pinsitanacquiztan t'akzinc̈hucc̈ha. Nii ana wal pinsitanacquiz ojklayz cjenpacha, ticzi z̈oñinacaz̈takaz katzinc̈hucc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan, ¿kjaz̈tiquiztan anc̈hucqui ujchiz z̈oñinacaz̈ pinsita jaru wilta kamjo? ¿Niz̈aza ninacz̈ lii jaru ojklayjo?
Colossians 2:22 in Chipaya 22 Nii liinacaqui tii muntuquiz z̈ejlñi cusas puntukazza. Nii cusasanacaqui tucuzinznaquic̈ha. Nii liinacaqui z̈oñiz̈ pinsita mantita jarukazza.
1 Timothy 6:20 in Chipaya 20 Timoteo jila, wejrqui amquiz tjapa Yooz puntunacquiztan tjaajinchinc̈ha. Jalla nii tjaajintanaca zumpacha cjuñzna, niz̈aza nii jaru kama. Niz̈aza ina z̈oñz̈ takunaca ana nonz̈na. Ana Yooz takunacac̈ha ninacz̈ takunacaqui. Niz̈aza zuma tjaajintanac quintra chiitaqui ana nonz̈na. Yekjap z̈oñinacaqui tsjii kjutñi chiiz̈cuqui, “Zuma zizta takuc̈ha weriz̈ chiitaqui”, cjiñic̈ha.
2 Timothy 2:17 in Chipaya 17 Nii ana wal chiizqui zuma kamañanaca ana wali cjiskataquic̈ha, jaknuz̈t tsjii laa cjiñi tjapa curpu ana wali ch'ujlkatc̈haja, jalla niz̈ta. Jalla nuz̈ watchic̈ha Himeneoz̈tan Filetuz̈tan, jalla ninacz̈quiz.
2 Timothy 3:13 in Chipaya 13 Niz̈aza ana wal kamñi z̈oñinacami niz̈aza incallñi z̈oñinacami tsjan juc'anti ana waliz̈ kamaquic̈ha, z̈oñinacz̈quiz incallaquic̈ha, niz̈aza ninacaqui incallta zakaz cjequic̈ha.
Hebrews 13:9 in Chipaya 9 Niz̈aza anc̈hucqui tjapaman tsjemata tjaajintanacz̈quiz anaz̈ incallskata. Cjuñzna, Yoozqui anc̈hucaquiz yanapaquic̈ha, tjup kuzziz cjisjapa. Jalla niiqui tsjan yanapc̈ha, c̈hjeri lujlz cuzturumpiquiztanaqui. Jakziltat nii c̈hjeri lujlz cuzturumpinac jaru kamc̈haja, jalla ninacz̈taqui anaz̈ yanapc̈ha juc'ant zuma kamañchiz cjisjapa.
1 Peter 1:18 in Chipaya 18 Cjuñzna anc̈hucqui. Tuquiqui anc̈hucqui tuquita ejpnacaz̈ tjaajinta kamañchiztac̈ha. Inapankaz kamchinc̈hucc̈ha. Jalla nii ana walñi kamañquiztan liwriitac̈ha. Nii liwriiñiz̈ puntuquiztanaqui tantiya. Anaz̈ c̈hjul korz̈tanami, niz̈aza anaz̈ paaztanami, niz̈aza anaz̈ c̈hjul tucuziñi cusasanacz̈tanami pacz̈cu, liwriitacha anc̈hucqui.
2 Peter 3:17 in Chipaya 17 Pecta jilanaca, cullaquinaca, ima tii muntuquiz tiz̈tanaca watan tii puntunaca anc̈hucaquiz zizkatchinc̈ha. Jaziqui anawali incallñi z̈oñinacaqui z̈elaquic̈ha. Nii anawali incallñi z̈oñinacaqui Yooz mantitanaca anapan cassa. Jalla niz̈tiquiztan ninacz̈quiztan cuit'aza, ana tsjii kjutñi chjichta cjisjapa. Anawalinac kjutñi chjichta cjequiz̈ niiqui, anc̈hucqui ana tjurt'iñi kuzziz cjequic̈ha.
2 John 1:8 in Chipaya 8 Anc̈hucqui nonz̈na. Anc̈hucqui Yooztajapaz̈ langz̈a. Nii langz̈ta cuitaquic̈ha, ana pertiznajo, arajpachquin zumanaca tanzjapa.