Acts 4:32 in Chipaya 32 Tjapa nii wacchi criichinacaqui tsjii kuzziztac̈ha. Niz̈aza ninacz̈ pinsamintuqui tsjiipanikaztac̈ha. Jakzilta z̈oñit cusasanacchiz z̈elatc̈haja, nii z̈oñinacaqui ana cusasquiztan chiiñitac̈ha, “Wejt cusasaz̈ tiic” cjicanaqui. Antis tjapa ninacz̈ cusasanacaqui tsjiiz̈takaz z̈elatc̈ha, tjapa criichi z̈oñinacz̈tajapa.
Other Translations King James Version (KJV) And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
American Standard Version (ASV) And the multitude of them that believed were of one heart and soul: and not one `of them' said that aught of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
Bible in Basic English (BBE) And all those who were of the faith were one in heart and soul: and not one of them said that any of the things which he had was his property only; but they had all things in common.
Darby English Bible (DBY) And the heart and soul of the multitude of those that had believed were one, and not one said that anything of what he possessed was his own, but all things were common to them;
World English Bible (WEB) The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common.
Young's Literal Translation (YLT) and of the multitude of those who did believe the heart and the soul was one, and not one was saying that anything of the things he had was his own, but all things were to them in common.
Cross Reference Luke 16:10 in Chipaya 10 ‛Jakzilta z̈oñit koluc cusasanaca zumpacha cwit'ac̈haj niiqui, niz̈aza wacchi cusasanaca zumpachazakaz cwit'aquic̈ha. Niz̈aza jakzilta z̈oñit koluc cusasanaca ana zuma cwit'ac̈haj niiqui, niz̈aza wacchi cusasanaca ana zuma cwit'ichiz̈ cjequic̈ha.
John 17:11 in Chipaya 11 ‛Wajilla ana iya tii muntuquiz kamac̈ha. Nii wejt partir z̈oñinacaz̈ eclaquic̈ha. Tii muntuquiz tira z̈elaquic̈ha ninacaqui. Wejrzti amquin quejpz̈cac̈ha. Zuma arajpach Yooz Tatay, tii z̈oñinaca wejtquiz tjaachamc̈ha. Jaziqui am aztan tinaca tirapan cwitalla, tsjii kuzziz cjeyajo, jaknuz̈t uc̈humqui tsjii kuzzizlaja, jalla niz̈ta.
John 17:21 in Chipaya 21 Jalla tjapa ninacz̈tajapa mayizuc̈ha tsjii kuzziz cjisjapa. Yooz Tatay, amqui wejttan tsjii kuzzizza. Niz̈aza wejrqui amtan tsjii kuzziztc̈ha. Jalla niz̈ta irata ninacaqui uc̈humnacaquiz tsjii kuzziz cjila. Jalla nuz̈ mayizuc̈ha, tii muntuquiz z̈ejlñi z̈oñinaca criyajo, am wejr cuchanz̈quichi, jalla nii.
Acts 1:14 in Chipaya 14 Tjapa ninacaqui tsjii kuzziz Yoozquin mayizizjapa ajcajczñipantac̈ha. Ninacz̈tan chica z̈elatc̈ha Jesusiz̈ lajknacz̈tan, Jesusiz̈ maatan, niz̈aza yekja maatakanacz̈tan. Tjappacha Yoozquin mayizican z̈elatc̈ha.
Acts 2:1 in Chipaya 1 Pentecostés cjita pjijsta tjuñquiz tjapa Jerusalén z̈ejlñi criichi z̈oñinacaqui juntassic̈ha tsjii kjuyquizkaz.
Acts 2:44 in Chipaya 44 Tjapa Yoozquin criichinacaqui juntu kamchic̈ha. Niz̈aza tjapa ninacz̈ cusasami tsjiiquiz juntjapñitac̈ha, zapa mayniz̈quiz tojunzjapa.
Acts 5:12 in Chipaya 12 Nii tjuñinacquiz apostolonacaqui walja siñalanacami milajrunacami paañitac̈ha z̈oñinacaz̈ cheran. Niz̈aza tjapa criichinacaqui Portal de Salomón cjita kjuyquiz ajczñitac̈ha.
Romans 12:5 in Chipaya 5 Jalla niz̈ta irata Cristuz̈ partiquiz z̈ejlc̈ha. Uc̈humqui tamaz̈ cjen tsjii pariju Cristuz̈ partiquizkaz z̈ejlc̈ha, tsjii curpuz̈takazza. Cristuz̈ partiquiz z̈ejlcan, uc̈humnacaqui tsjii kuzziz uniru z̈ejlc̈ha.
Romans 15:5 in Chipaya 5 Yoozqui uc̈humnacz̈tan pasinsis kuzzizza; niz̈aza uc̈humnacaquiz p'ekinchayc̈ha. Nii Yoozpacha uc̈humnacaquiz yanapt'ila, tsjii kuzziz cjeyajo, niz̈aza zuma kamajo Jesucristuz̈ munañpacama.
1 Corinthians 1:10 in Chipaya 10 Jilanaca cullaquinaca, uc̈hum Jesucristo Jilirz̈ tjuuquiz anc̈hucaquiz rocuc̈ha, porapat tsjii kuzziz cjeyajo, niz̈aza ana pjali cjeyajo. Tsjii kuzziz cjen tsjii pinsamintuchiz cjis waquizic̈ha.
1 Corinthians 12:12 in Chipaya 12 Cristuz̈tan niiz̈quin criichi z̈oñinacz̈tan tsjii curpuchiz z̈oñiz̈takazza. Tsjii z̈oñz̈ta z̈ejlc̈ha, kjarami, lismi, c̈hjujcquimi, cjuñimi, jalla niz̈tanaca z̈ejlc̈ha, pero tsjii z̈oñikazza. Wacchi cjenami tsjii curpukazza. Jalla niz̈ta iratac̈ha Cristuz̈tan criichinacz̈tan.
2 Corinthians 13:11 in Chipaya 11 Jilanaca, cullaquinaca, jalla nuz̈ chiiz̈cu tiizakal chiyuc̈ha. Anc̈hucaquiz zumaj cjila. Anc̈huca kamañanaca zumpacha azquicha. Zuma kamañchiz panz̈ cjisna. Niz̈aza anc̈hucqui porapat kuzzasñiz̈ cjee. Tsjii kuzziz cjee. Porapat zuma munaza. Jalla nuz̈ zuma kaman, Yoozqui anc̈hucatan cjila. Yoozqui ancha zuma okzñi kuzzizza, niz̈aza niic̈ha llan kuzziz cjiskatñiqui.
Ephesians 4:2 in Chipaya 2 ana mit kuzziz, niz̈aza humilde kuzziz, niz̈aza zuma munaziñi kuzziz, niz̈aza pasinsichiz kuzziz. Jalla nuz̈ kamz waquizic̈ha.
Philippians 1:27 in Chipaya 27 Jilanaca, cullaquinaca, jalla tuz̈uc̈ha chekanaqui. Anc̈huca cristian kamzqui Cristuz̈quiz honorchiz cjiskatz waquizic̈ha, Cristuz̈ tjaajinta jaru kama. Jalla nuz̈ kamaquiz̈ niiqui, anc̈huca puntuquiztan zuma quintu okaquic̈ha. Nekztanaqui wejrqui anc̈hucaquin cherzñi tjonznaz̈ niiqui, uz̈ ana cherzñi tjoni ataz̈ niiqui, wejrqui anc̈huca puntuquiztan zuma quintu nonznac̈hani. Anc̈hucqui tsjii kuzziz tjurt'ichi z̈elac̈hani. Niz̈aza tjapa anc̈hucqui tsjii kuzziz Yooz tawk favora langzcan z̈elac̈hani.
Philippians 2:1 in Chipaya 1 Anc̈hucqui Jesucristuz̈quin kuzziz cjen p'ekinchaytaz̈ cjee. Niz̈aza Jesucristo anc̈hucaquiz okzñiz̈ cjen, anc̈hucqui kuzta cjee. Niz̈aza Espíritu Santuqui anc̈huca kuzquiz luzzic̈ha. Niz̈aza anc̈hucqui okzñi kuzzizza.
1 Peter 3:8 in Chipaya 8 Tsjiiz̈tan zakal cjesac̈ha. Tjapa anc̈hucqui tsjii kuzziz kamaquic̈ha. Niz̈aza criichinacpora zumaz̈ munazaquic̈ha. Niz̈aza okzñi kuztan kamaquic̈ha. Niz̈aza humilde kuztan kamaquic̈ha.
1 Peter 4:11 in Chipaya 11 Jakziltat paljayz kamañchiz z̈ejlc̈haja, panz̈ Yooz taku paljayz waquizic̈ha. Jakziltat yanapñi kamañchiz z̈ejlc̈haja, panz̈ Yooz tjaata aztan yanapz waquizic̈ha. Tjapa anc̈hucqui c̈hjul kamañchizimi Yooz honora juc'ant waytiskatc̈ha, Jesucristuz̈ cjen. Yoozqui wiñayjapa honorchiz cjila. Niz̈aza Yoozqui wiñayjapa mantiñej cjila. Jalla nuz̈oj cjila. Amén.