Acts 15:29 in Chipaya 29 Z̈oñiz̈ paata yoozquiz wilana jawkta chjizwi anac̈ha lujlsqui. Niz̈aza c̈hjul animal ljocmi anac̈ha lujlsqui. Niz̈aza jora zkenzcu conta animal chjizwimi anac̈ha lujlsqui. Anac̈ha adulteriuquiz ojklayzqui, luctaka cjiñimi maataka cjiñimi. Zuma lucutiñipan kamsa. Jalla nuz̈ kamaquiz̈ niiqui, walikaz cjequic̈ha anc̈hucqui. ¡Zumakaz ojklaya!” Jalla nuz̈ cjijrtatac̈ha nii cartaqui.
Other Translations King James Version (KJV) That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
American Standard Version (ASV) that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.
Bible in Basic English (BBE) To keep from things offered to false gods, and from blood, and from things put to death in ways which are against the law, and from the evil desires of the body; if you keep yourselves from these, you will do well. May you be happy.
Darby English Bible (DBY) to abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication; keeping yourselves from which ye will do well. Farewell.
World English Bible (WEB) that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell."
Young's Literal Translation (YLT) to abstain from things offered to idols, and blood, and a strangled thing, and whoredom; from which keeping yourselves, ye shall do well; be strong!'
Cross Reference Luke 9:61 in Chipaya 61 Wiruñaqui yekja z̈oñiqui Jesusiz̈quiz cjichic̈ha: —Wejt Jiliri, amtan chica ojklayz pecuc̈ha. Pero primiraqui wejt familianacz̈quiz wejt ojklayz puntu mazinz̈quiz pecuc̈ha.
Acts 15:20 in Chipaya 20 Tiikaz uc̈humqui ninacz̈quin cjijrasac̈ha, tuz̈ cjican: “Z̈oñiz̈ paata yoozquin wilana jawkta chjizwi anac̈ha lujlsqui. Niz̈aza anac̈ha adulteriuquiz ojklayzqui. Niz̈aza jora zkenzcu conta animal chjizwimi anac̈ha lujlsqui. Niz̈aza c̈hjul animal ljocmi anac̈ha lujlsqui”. Jalla niikaz cumplistanc̈ha nii yekja wajtchiz criichinacaqui.
Acts 18:21 in Chipaya 21 Jalla nekztan ima ninacz̈quiztan ojkcan, Pabluqui cjichic̈ha: —Jerusalén watja irantistanc̈ha, pjijsta paazjapa. Pero Yooz munanaqui wejrqui quejpz̈cac̈ha anc̈hucatan wilta zali. Jalla nuz̈ chiiz̈cu, warcuquiz luzzic̈ha. Nekztanaqui Efeso wajtquiztan ojkchic̈ha.
Acts 21:25 in Chipaya 25 Niz̈aza wejrnacqui nacjuñta wajtchiz ana judío criichinacz̈quiz cjijrchinc̈ha, tuz̈ cjican: “Z̈oñiz̈ paata yoozquiz wilana jawkta chjizwi anac̈ha lujlsqui. Niz̈aza jora zkenzcu conta animal chjizwimi anac̈ha lujlsqui. Niz̈aza luctakz̈tanami maatakz̈tanami anac̈ha adulteriuquiz ojklayzqui”. —Jalla nuz̈ Pabluz̈quiz chiichic̈ha nii icliz jilirinacaqui.
Acts 23:30 in Chipaya 30 Jalla nekztanaqui nii judío z̈oñinacaqui tsjii acuerduquiz asiptassitakalc̈ha tii Pablo conzjapa. Jalla nii zizcu, nekztan wejrqui amquin apura cuchanz̈cuc̈ha. Niz̈aza niiz̈ta quintra z̈oñinacz̈quiz mantichinc̈ha, am yujcquiz parlajo, c̈hjul puntuquiztan quintra aptazaja, jalla nii. Jalla nuz̈ukazza”.
Romans 14:14 in Chipaya 14 C̈hjul cusasami tsjii criichi z̈oñz̈quiz ana ujchiz cjiskatasac̈ha. Jalla nii razuna zizuc̈ha, Jesucristo Jilirz̈quiz kuzziz cjen. Jalla niic nuz̈upanc̈ha. Jakziltat “Tii cusasaqui ujchiz cjiskatc̈ha” cjican tantiyac̈haja, jalla niiz̈quiz nii cusasaqui ujchiz cjiskatasac̈ha.
Romans 14:20 in Chipaya 20 Anc̈hucaz̈ c̈hjulumi lujltiquiztan anac̈ha yekja criichi z̈oñz̈quiz Yooz zuma kamañquiztan jaytiskatzqui. Ana c̈hjul c̈hjerimi ujchiz cjiskatasac̈ha. Pero nuz̈ c̈hjulumi lujlz̈cu yekja criichi z̈oñz̈quiz ujquiz tjojtskataquiz̈ niiqui, jalla niz̈tiquiztan anaz̈ c̈hjulumi lujlz waquizic̈ha.
1 Corinthians 10:18 in Chipaya 18 Israel z̈oñinacz̈quiztan tii puntu cjuñzna. Jakziltat Yooz altarquin wilana jawkc̈haja, jalla niiqui wilanquiztan lujlcan nii altarz̈ Yooztan tsjii kuzziz cjican tjeez̈a.
2 Corinthians 11:9 in Chipaya 9 Anc̈hucatan kamcan ana z̈elinchiz cjissinc̈ha. Pero anc̈hucaquiztan ana c̈hjulumi maychinc̈ha. Macedoniaquiztan tjonchi jilanacaqui wejtquiz onanchic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anaz̈ c̈hjulumi wejtquiz pjaltatc̈ha. Tuquiqui wejrqui anc̈hucaquiz ana mayzjapa ancha cwitassinc̈ha, anc̈hucjapa ana ch'ama cjeyajo, niz̈aza jaztanami mayzquiztan cwitasuc̈ha.
2 Corinthians 13:11 in Chipaya 11 Jilanaca, cullaquinaca, jalla nuz̈ chiiz̈cu tiizakal chiyuc̈ha. Anc̈hucaquiz zumaj cjila. Anc̈huca kamañanaca zumpacha azquicha. Zuma kamañchiz panz̈ cjisna. Niz̈aza anc̈hucqui porapat kuzzasñiz̈ cjee. Tsjii kuzziz cjee. Porapat zuma munaza. Jalla nuz̈ zuma kaman, Yoozqui anc̈hucatan cjila. Yoozqui ancha zuma okzñi kuzzizza, niz̈aza niic̈ha llan kuzziz cjiskatñiqui.
1 Timothy 5:22 in Chipaya 22 Niz̈aza ima icliz jilirz̈ puestuquiz uchan, nii z̈oñz̈ kuz zumpacha tantiiz̈inaquic̈ha. Ana zumpacha tantiyaquiz̈ niiqui, tsjii amiz̈ uchta icliz jiliriqui ujquiz tjojtsnasac̈ha. Nekztan parti z̈oñinacaqui amquiz zakaz uj tjojtnasac̈ha. Jaziqui ima uchcan zumpacha tantiiz waquizic̈ha. Niz̈aza am persun kuzquiz cuitasa ana ujquiz tjojtsjapa.
James 1:27 in Chipaya 27 Jakzilta z̈oñit Yooz tawkcama zuma kamc̈haj niiqui, t'akjir wajchallanacami z̈ewallanacami yanapaquic̈ha. Niz̈aza ujchiz z̈oñi irata anaz̈ kamasac̈ha. Jalla nii z̈oñic̈ha Yooz tawkcama zumaz̈ kamñiqui. Jalla nii z̈oñic̈ha Yooz Ejpz̈ yujcquiziqui ana ujchizqui.
1 John 5:21 in Chipaya 21 Jilanaca, cullaquinaca, anc̈hucqui z̈oñiz̈ paata yooznacquiztan zaraka, ana iya nekz macjata anc̈hucqui. Jalla nuz̈upanc̈ha.
Jude 1:20 in Chipaya 20 Pecta jilanaca, cullaquinaca, Yooz puntunaca tjaajintanacz̈quiz tjurt'iñi kuzziz cjee. Niz̈aza Espíritu Santuz̈ aztan Yoozquin mayiza, juc'ant zuma kamañchizpan cjisjapa.
Jude 1:24 in Chipaya 24 Yoozqui zinta Yoozza. Niic̈ha Jesucristo Jiliriz̈ cjen uc̈hum Liwriiñiqui. Niic̈ha ancha azzizqui, uc̈humnaca cuitizjapa, niz̈aza anc̈huc ana ujquiz tjojtzjapa, niz̈aza niiz̈ yujcquiz ana ujchiz prisintizjapa. Jalla nekz, Yooz yujcquiz z̈ejlcan, anc̈hucqui ancha cuntintuz̈ cjequic̈ha. Anztajapami wiñayajapami Yoozqui honorchizkaj cjila, niz̈aza niiz̈ arajpach watjaqui zumapaj cjila, niz̈aza tjapa azzizkaj cjila, niz̈aza tjapa mantiñej cjila. Jalla nuz̈oj cjila. Amén.
Revelation 2:14 in Chipaya 14 Nonz̈na; tsjii kjaz̈ ujnaca anc̈hucz̈ quintra tjeeznuc̈ha. Yekjap anc̈hucaquiztan anawal tjaajintanaca catokchinc̈hucc̈ha. Nii tjaajintanacaqui Balaamz̈ cjita tjaajintaz̈takazza. Tuquita timpuqui nii Balaamqui Balak cjita z̈oñz̈quiz̈ tjaajzic̈ha, jaknuz̈t Israel z̈oñinaca ujquiz tjojtskatchucaz̈laja, jalla nii. Nekztanaqui Balak cjitaqui Israel z̈oñinaca ujnacquiz tjojskatchic̈ha. Jaziqui Israel z̈oñinacaqui adulterio paachic̈ha, niz̈aza z̈oñiz̈ paata yooznacquiz tjaata c̈hjeri lujlchic̈ha. Jalla niz̈ta ujnacquiz tjojtskatchic̈ha Balak cjitaqui.
Revelation 2:20 in Chipaya 20 Wejrqui cjiwc̈ha, tii ujchizza anc̈hucqui. Tsjaa anawal maataka z̈ejlc̈ha, Jezabel cjiti maatakaz̈takaz. Naaqui cjiñc̈ha, ‘Wejrtc̈ha Yooz taku parliñtqui’. Jalla nuz̈ cjican, wejtquiz sirwiñinacz̈quiz incallc̈ha. Naaz̈a incalltiquiztanaqui criichi z̈oñinacaqui adulteriuquiz ojklayc̈ha; niz̈aza z̈oñiz̈ paata yooznacquiz tjaata c̈hjerinaca lujlc̈ha. Jalla nuz̈ ana zuma tjaajnan, anc̈hucqui naaz̈a puntuquiztan ana kjaz̈ cjiñc̈hucc̈ha. Pero nii anawal tjaajintaz̈ quintra chiiz waquizic̈ha.