2 Timothy 2:10 in Chipaya 10 Jalla niz̈tiquiztan wejrqui walja sufruc̈ha Yooziz̈ illzta z̈oñinacaz̈quiz juc'ant wali cjiskatzjapa. Sufruc̈ha ninacami wejrmi ultimu liwriita cjisjapa. Jesucristuz̈quiz kuzziz cjen ninacami wejrmi wiñayaz̈ liwriita cjequic̈ha, niz̈aza arajpachquin wiñaya honorchiz cjequic̈ha.
Other Translations King James Version (KJV) Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
American Standard Version (ASV) Therefore I endure all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Bible in Basic English (BBE) But I undergo all things for the saints, so that they may have salvation in Christ Jesus with eternal glory.
Darby English Bible (DBY) For this cause I endure all things for the sake of the elect, that *they* also may obtain the salvation which [is] in Christ Jesus with eternal glory.
World English Bible (WEB) Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Young's Literal Translation (YLT) because of this all things do I endure, because of the choice ones, that they also salvation may obtain that `is' in Christ Jesus, with glory age-during.
Cross Reference Matthew 24:22 in Chipaya 22 Yoozqui anaz̈ tii sufrisnaca tucuskatasaz̈ niiqui, tjapa z̈ejlñi z̈oñinacaqui ticznasac̈ha. Yoozqui niiz̈ illz̈ta z̈oñinacz̈ laycu nii sufrisnaca tucuskataquic̈ha.
Matthew 24:24 in Chipaya 24 Incallñi z̈oñinacaz̈ tjonaquic̈ha. Yekjapaqui “Cristutc̈ha wejrqui” cjequic̈ha. Yekjapaqui “Yooziz̈ tjaata taku mazniñtc̈ha wejrqui” cjequic̈ha. Ninacaqui walja ispantichuca milajrunacaz̈ paaquic̈ha, incallzjapa. Tjapa z̈oñinacaz̈ incallz pecaquic̈ha, asta Yooziz̈ illzta z̈oñinacami.
Matthew 24:31 in Chipaya 31 Niz̈aza wejt anjilanaca cuchanz̈cac̈ha weriz̈ illzta z̈oñinaca juntjapzjapa, trompeta tjawz̈cu. Illztanacaqui tjapa tii muntuquiztanpacha juntaptaz̈ cjequic̈ha.
John 11:52 in Chipaya 52 Anazaz̈ nii wajtchiz z̈oñinacz̈tajapakaz ticznaquic̈ha. Tjapa z̈oñinacz̈tajapa ticznaquic̈ha. Yooz partiquiz kamñi z̈oñinacaqui tjapa kjutñi tii muntuquiz wichanzic̈ha. Jalla ninacaqui Jesusaqui tjapa nacionquiztan ricujaquic̈ha. Tsjii Yooz jamillajapa ricujaquic̈ha.
John 17:9 in Chipaya 9 ‛Jaziqui ninacz̈tajapa amquiz mayizuc̈ha. Ana criichi z̈oñinacz̈tajapa anal mayizuc̈ha. Antiz wejt partir z̈oñinacz̈tajapakaz mayizuc̈ha, amiz̈ illzñiz̈ cjen.
John 17:24 in Chipaya 24 ‛Yooz Tatay, amqui wejtquiz tii z̈oñinaca tjaachamc̈ha, wejtquiz criyajo. Jalla tinacaqui wejttan chica kamñijapa pecuc̈ha, jakziquin wejr z̈elac̈haja, jalla nicju. Jalla nuz̈ juntu z̈ejlcan tinacaqui wejt arajpach kamaña kjana cheraquic̈ha. Ima tii muntu z̈elan, wejttan munaziñiz̈ cjen amqui wejtquiz nii arajpach kamaña tjaachamc̈ha. Jalla nii kamaña cheraquic̈ha wejt partir z̈oñinacaqui.
Romans 2:7 in Chipaya 7 Jequit pasinsis kuzziz zuma kamañchiz kamc̈haja, jalla ninacaqui Yooztan wiñaya kamaquic̈ha. Jalla nii zuma kamñinacaqui Yooziz̈ tjaata honorchiz cjis pecc̈ha, niz̈aza Yooziz̈ rispitta cjis pecc̈ha, niz̈aza Yooztan wiñaya kamz pecc̈ha.
Romans 9:23 in Chipaya 23 Niz̈aza Yoozqui yekjap z̈oñinaca utchic̈ha, niiz̈ okz̈ta cjisjapa. Tuquitanpacha nii z̈oñinaca tjaczic̈ha, arajpachquin zuma honorchiz cjisjapa. Niz̈aza Yoozqui nii z̈oñinacz̈tan okzñi kuztan z̈ejlc̈ha, niiz̈ juc'ant okzñi kuz tjeezjapa.
1 Corinthians 9:22 in Chipaya 22 Niz̈aza c̈hjulquizimi kuz sint'iskatñi z̈oñinacz̈tan kamcan, wejrqui niz̈tazakaz kuz sin'tiskattaz̈okaz cjiñc̈ha, nii z̈oñinaca Cristuz̈quin kuzziz cjiskatzjapa. Jalla niz̈ta punta punta kamuc̈ha, jaknuz̈umi z̈oñinaca liwriita cjeyajo.
2 Corinthians 1:6 in Chipaya 6 Jaziqui wejrnacqui anc̈hucaquiz tsjan zuma kuznasac̈ha. Niz̈aza Yooz taku paljaycan anc̈hucaltajapa sufruc̈ha, anc̈huc liwriyta cjisjapa. Niz̈aza wejrnacqui Yooziz̈ kuztac̈ha. Jaziqui niz̈tazakaz anc̈hucaquiz kuznasac̈ha. Nekztan anc̈hucqui kuzta kuzziz cjen sufrisnaca wataquic̈ha, ana anc̈huca kuz turwayskatz̈cu. Jaziqui anc̈hucqui wejrnac irata sufrican, pasinziz kuztan awantasac̈ha.
2 Corinthians 4:15 in Chipaya 15 Tjapa wejtquiz watchinacaqui anc̈hucaltajapac̈ha. Liwriiñi Yooz taku paljayuc̈ha, juc'anti juc'anti z̈oñinaca Yoozquin kuzziz cjiskatzjapa, niz̈aza ninaca Yooziz̈ yanapta cjiskatzjapa. Jalla nuz̈ cjen tsjan tsjan z̈oñinacaqui Yoozquin gracias cjican chiyaquic̈ha, niz̈aza Yoozqui juc'anti honorchiz cjequic̈ha. Jalla nuz̈ pecuc̈ha.
2 Corinthians 4:17 in Chipaya 17 Tii wirquiz kamcan sufrisqui tsjii ratuz̈takazza; nekztan watc̈ha. Pero tii muntuquiz sufritiquiztan uc̈humqui arajpachquin wiñaya honorchiz cjequic̈ha. Ancha sufriz̈cu, ancha juc'anti honorchiz cjequic̈ha. Arajpachquin ancha zuma kamaquic̈ha.
Ephesians 3:13 in Chipaya 13 Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucaquin tuz̈ chiiz̈inz̈cuc̈ha, weriz̈ anc̈hucaltajapa sufrichiz̈ cjen, ana upa kuzziz cjee. Jalla nuz̈ anc̈hucaltajapa sufran, anc̈hucqui juc'ant honorchiz cjequic̈ha.
Colossians 1:24 in Chipaya 24 Wejt Yooz tjaata oficio cumplican, anc̈hucaltajapa sufruc̈ha. Jalla nuz̈ sufrican wejrqui cuntintutc̈ha. Anc̈huc zuma kamañchiz cjisjapa yanapñiz̈ cjen, wejrqui cuntintutc̈ha. Niz̈tami iya sufristanc̈ha. Jalla nuz̈ wejt curpuz̈tan sufrican, Cristuz̈ partir z̈oñinacaltajapa wejt sufrisnaca cumpliz̈inuc̈ha. Cristuz̈quiz kuzziz cjen niz̈ta sufruc̈ha. Cristuz̈ partir z̈oñinacaqui Cristuz̈ icliz z̈oñinacac̈ha.
Colossians 1:27 in Chipaya 27 Yoozqui niiz̈ partir z̈oñinacz̈quiz niiz̈ tuquita chjojta pinsitaqui zizkatz munchic̈ha. Nii pinsitaqui ancha zumac̈ha ana judío z̈oñinacz̈tajapaqui. Jalla tiic̈ha nii tuquita chjojta pinsitaqui: Jesucristuqui anc̈huca kuzquiz z̈ejlc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucqui Cristuz̈tan arajpachquin ancha zuma kamaquic̈ha. Jalla nii zuma kamaña tjewz̈a anc̈hucqui.
1 Thessalonians 5:9 in Chipaya 9 Yoozqui uc̈humnaca ana utchic̈ha casticta cjisjapa. Pero Yoozqui uc̈humnaca utchic̈ha, zuma liwriita wira tanzjapa Jesucristo Jilirz̈ cjenaqui.
2 Thessalonians 2:14 in Chipaya 14 Jalla niijapa Yoozqui anc̈huc kjawzic̈ha. Wejrnacaz̈ zuma liwriiñi Yooz taku paljaytaz̈ cjen, Yoozqui anc̈huc kjawzic̈ha, Jesucristo Jilirz̈tan anc̈hucqui zuma honorchiz cjisjapa.
1 Timothy 1:13 in Chipaya 13 Tuquiqui wejrqui Jesucristuz̈ quintra chiiñtac̈ha, niz̈aza niiz̈ quintra iñariñtac̈ha. Niz̈aza Jesucristuz̈quin criichi z̈oñinacz̈ quintra payiñtac̈ha. Jalla nuz̈ paanami niz̈aza chiyanami, Yoozqui wejtquiz okzic̈ha. Ima Jesucristuz̈quin criican, jalla nuz̈ ana wali ojklaychintac̈ha ana ultim werara zizcu. Jalla niz̈tiquiztan Yoozqui wejtquiz ancha okzic̈ha.
2 Timothy 2:3 in Chipaya 3 Amqui Jesucristuz̈quin sirwiñiz̈ cjen sufraquiz̈ niiqui, nii sufrizquiztan ana jiwjata. Jalla nuz̈ sufrican, Jesucristuz̈quin tjurt'aquic̈ha walja tjup zultatuz̈takaz.
1 Peter 2:10 in Chipaya 10 Tuquiqui anc̈hucqui anatac̈ha Yooz watja. Anzic̈ha Yooz wajtchiz z̈oñinacaqui. Tuquiqui anc̈hucqui Yooziz̈ ana okz̈tatac̈ha. Anzic̈ha Yooziz̈ okztaqui.
1 Peter 5:10 in Chipaya 10 Anc̈huc tsjii zkoloc sufritan, Yoozqui anc̈hucaquiz yanapaquic̈ha, juc'ant zuma kamañchiz cjisjapa. Niz̈aza Yoozqui anc̈hucaquiz tjurt'iñi kuzziz cjiskataquic̈ha, niz̈aza tjup kuzziz cjiskataquic̈ha, c̈hjul ana walquiztanami atipajo. Nii Yoozza zuma yanapñiqui. Niiqui uc̈hum kjawzic̈ha, Jesucristuz̈tan chica arajpachquin kamzjapa, wiñayjapa honorchiz cjisjapa.