2 Corinthians 7:11 in Chipaya 11 Anc̈huczti uj cjuñz̈cu Yoozquin juc'anti kuzziz cjissinc̈hucc̈ha; oralla kuz campiichinc̈hucc̈ha. Niz̈aza tjapa kuz tjaachinc̈hucc̈ha ana wali kamznaca azquichjapa. Nii uj paañi z̈oñz̈ quintra ancha z̈awjchinc̈hucc̈ha. Niz̈aza nii ujquiztan tsucchinc̈hucc̈ha. Niz̈aza wejttan ancha zalz pecchinc̈hucc̈ha. Niz̈aza nii uj paañi z̈oñi ancha casticz pecchinc̈hucc̈ha. Niz̈aza ultimu nii uj paañi z̈oñi casticchinc̈hucpanc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucqui kjanapacha tjeezinc̈hucpanc̈ha, zuma kuzzizc̈hucc̈ha, ana tira ujchiz.
Other Translations King James Version (KJV) For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
American Standard Version (ASV) For behold, this selfsame thing, that ye were made sorry after a godly sort, what earnest care it wrought in you, yea what clearing of yourselves, yea what indignation, yea what fear, yea what longing, yea what zeal, yea what avenging! In everything ye approved yourselves to be pure in the matter.
Bible in Basic English (BBE) For you see what care was produced in you by this very sorrow of yours before God, what clearing of yourselves, what wrath against sin, what fear, what desire, what serious purpose, what punishment. In everything you have made it clear that you are free from sin in this business.
Darby English Bible (DBY) For, behold, this same thing, your being grieved according to God, how much diligence it wrought in *you*, but [what] excusing [of yourselves], but [what] indignation, but [what] fear, but [what] ardent desire, but [what] zeal, but [what] vengeance: in every way ye have proved yourselves to be pure in the matter.
World English Bible (WEB) For behold, this same thing, that you were made sorry in a godly way, what earnest care it worked in you. Yes, what defense, indignation, fear, longing, zeal, and vengeance! In everything you demonstrated yourselves to be pure in the matter.
Young's Literal Translation (YLT) for, lo, this same thing -- your being made sorry toward God -- how much diligence it doth work in you! but defence, but displeasure, but fear, but longing desire, but zeal, but revenge; in every thing ye did approve yourselves to be pure in the matter.
Cross Reference Matthew 5:29 in Chipaya 29 Am z̈ew latu c̈hjujquiqui ujquiz tjojtskatc̈haj niiqui, nii c̈hjujqui leczna, niz̈aza nawjk tjojtta. Jalla nuz̈ tsjii c̈hjujquiqui pertissi cjenaqui am parti curpuqui ana infiernuquin tjojtta cjesac̈ha. Jalla nuz̈ waliz̈ cjesac̈ha.
Mark 3:5 in Chipaya 5 Nekztan Jesusaqui niiz̈ muytata z̈ejlñi z̈oñinacz̈ kjutñi chercherzic̈ha. Ninacz̈japa z̈awjchic̈ha; niz̈aza ninacz̈ chojru kuzziz cjen, llaquitatac̈ha. Nekztan laa z̈oñz̈quiz paljaychic̈ha, tuz̈ cjican: —Am kjara chjinzna. Nuz̈ kjara chjinz̈cu, z̈ejtchi quirchic̈ha.
Mark 9:43 in Chipaya 43 Am kjarat ujquiz tjojtskatz pecc̈haj niiqui, pootzna. Infiernuquin pizc kjarchiz ojkzqui, nii ana waliz̈ cjesac̈ha. Juc'anti cusaz̈ cjesac̈ha tsjii kjarchizkaz arajpachquin luzqui. Infiernuquin ujqui wira ana tjesnasac̈ha.
John 2:17 in Chipaya 17 Jalla nekztanaqui niiz̈ tjaajinta z̈oñinacaqui cjijrta Yooz taku cjuñzic̈ha. Yooz tawk libruquiz tuz̈ cjijrtkalc̈ha: “Am kjuya rispitta cjiskatz pecuc̈ha. Nuz̈ pectiquiztan akztal cjeec̈ha”.
Acts 17:16 in Chipaya 16 Nekztan Pabluqui Silas Timoteo tjewsnatc̈ha. Atenas cjita wajtquiz z̈ejlcan, wacchi z̈oñiz̈ paata yooznaca cherchic̈ha. Nii wajtquiziqui jakzimi z̈oñiz̈ paata yooznacapanikaz z̈elatc̈ha. Jalla nuz̈ cherz̈cu niiz̈ kuzquiz ancha sint'ichic̈ha.
Romans 11:20 in Chipaya 20 Razunaz̈ niiqui. Ana Yoozquin kuz tjaachiz̈ cjen judío z̈oñinacaqui chjatkattac̈ha. Anc̈huczti Yoozquin kuz tjaachiz̈ cjen jalla nii alajakaz Yooz partiquiz z̈ejlc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anac̈ha mitarazi kuzziz cjeella. Antiz humilde kuzziz cjee, Yooz rispitcan.
Romans 14:18 in Chipaya 18 Jakziltat jalla nuz̈ kamcan Cristuz̈quiz sirwac̈haja, jalla niiz̈ cjen Yoozqui cuntintuz̈ cjequic̈ha. Niz̈aza parti z̈oñinacaqui “Nii z̈oñiqui walikaz kamc̈ha” cjican chiyaquic̈ha.
1 Corinthians 5:2 in Chipaya 2 Jalla nuz̈ cjenami anc̈hucqui tirapan mitarazi kuzzizc̈hucc̈ha. Pero anc̈hucalaqui llaquit kuzziz cjis waquizic̈ha. Jalla niz̈ta ana wali paañi z̈oñiqui anc̈hucaquiztan jaytitaj cjila.
1 Corinthians 5:13 in Chipaya 13 Nii uj paañi z̈oñi jaytitaj cjila. Pero Yoozqui nii ana criichi z̈oñinaca tantiyaquic̈ha, casticzjapa.
1 Corinthians 12:25 in Chipaya 25 Jalla niz̈ta munchic̈ha Yoozqui, criichi z̈oñinacaz̈ ana t'aka t'aka cjisjapa. Niz̈aza Yoozqui niz̈ta munchic̈ha, porapat zuma munaziñi kuzziz yanapasjapa.
2 Corinthians 2:6 in Chipaya 6 Jila parti anc̈hucqui nii ana wali kamñi z̈oñi casticchinc̈hucc̈ha, niz̈aza chjaawjkatchinc̈hucc̈ha. Nuz̈quizkaz cjila.
2 Corinthians 6:4 in Chipaya 4 Yooztajapa trabajcan, jaknuz̈ watanami, zuma Yooz kamañakaz tjeez pecuc̈ha. Yoozquin tjurt'iñi kuz tjeez pecuc̈ha, c̈hjul sufrisquiztanami, niz̈aza c̈hjulquiztan t'akjiri z̈ejlz̈quiztanami, niz̈aza c̈hjul ch'ama ojklayzquiztanami. C̈hjulunacaz̈ watanami tjurt'iñi kuz tjeez pecuc̈ha.
2 Corinthians 7:1 in Chipaya 1 Munazita jilanaca, cullaquinaca. Yoozqui uc̈humnacaquiz niiz̈ chiita takunaca tjaachic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan uc̈humqui tjapaman ana walinacquiztanami niz̈aza tjapaman ana zum kamañanacquiztanami jaytistanc̈ha, zuma kamañchizpan cjisjapa, curpumi kuzmi zuma cjisjapa. Yoozquin ekscan, niz̈aza rispitcan, tjapa ana walinacquiztan jaytistanc̈ha, juc'ant juc'ant walja zuma lijituma cjisjapa, Yooz kamañchizpan cjisjapa.
2 Corinthians 7:7 in Chipaya 7 Niz̈aza Titz̈quiztan anc̈huca quintu nonz̈cu, wejrqui zuma kuztatac̈ha. Tituqui anc̈hucaz̈ cjen llaquita cjissitac̈ha. Nekztan anc̈hucaquiz tjonz̈cu, niz̈aza anc̈hucaz̈ zuma kamta cherz̈cu, kuztatac̈ha. Niz̈aza Tituqui quint'ichic̈ha, anc̈hucqui wejr ancha cherz pecatc̈ha, niz̈aza weriz̈ llaquita cjen anc̈hucqui llaquitazakaz cjissinc̈hucc̈ha. Nekztan wejtquiz tjurt'iz̈inchinc̈hucc̈ha. Jalla nii nonz̈cu juc'anti cuntintu cjissinc̈ha.
2 Corinthians 7:9 in Chipaya 9 Anc̈hucqui llaquiskattiquiztan anazuma kamznaca ecchinc̈hucc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan wejrqui cuntintuc̈ha. Anc̈hucaz̈ llactaztiquiztan wejrqui anatac̈ha cuntintu. Antiz anc̈hucaz̈ anazuma kamznaca ectiquiztan jalla nekztantac̈ha wejrqui cuntintu. Anc̈hucaz̈ anazuma kamtiquiztan Yoozqui anc̈hucaquiz uj cjuñkatchic̈ha. Jaziqui weriz̈ cjen anc̈hucqui ana ina llaquissinc̈hucc̈ha.
2 Corinthians 9:2 in Chipaya 2 Anc̈hucqui tjapa kuztan tjaaz pequiñc̈hucc̈ha. Jalla nii zizuc̈ha. Niz̈aza Macedonia yokquin z̈ejlñi criichinacz̈quiz cuntintu cjiwc̈ha, ewitanpacha Acaya yokquin z̈ejlñi criichinacaqui ofrendiz̈tan yanapzjapa listutac̈ha, jalla nuz̈ chiyuc̈ha. Jalla nuz̈ nonz̈cu tsjan kuzziz cjissic̈ha ofrenda uchjapa zakaz.
2 Corinthians 13:7 in Chipaya 7 Wejrqui Yoozquin mayizuc̈ha, anc̈huc ana ujnaca paajo. Jalla nuz̈ mayizuc̈ha, wejt zuma razuna ana tjeezjapa, antiz anc̈hucqui zuma cjisjapa. Wejrqui ana zuma razunchiztakal cjez̈ niiqui, anaz̈ importic̈ha.
Ephesians 4:26 in Chipaya 26 Tsjii z̈awjz tjonanaqui, uj paazquiztan cuitaza. Ana zita z̈awjz peczqui.
Ephesians 5:11 in Chipaya 11 Ana zuma obranaca paazqui ana nekz mitisa. Zumchiquiz ojklayñi z̈oñinacakazza niz̈tanaca paaz pecñiqui. Ninacz̈ obranacaqui ana waliz̈, jalla nii kjanapacha tjeezna anc̈hucqui.
Philippians 2:12 in Chipaya 12 Weriz̈ pecta jilanaca, cullaquinaca. Weriz̈ anc̈hucatan z̈elan, anc̈hucqui weriz̈ chiita taku cassinc̈hucpanc̈ha. Niz̈aza jaziqui juc'antiz̈ wejt taku casa, anc̈hucatan ana z̈elanami. Arajpachquin kamzjapa niz̈aza ultimu liwriita cjisjapa, ancha kuz tjaa. Niz̈aza humilde kuzziz cjee Yoozquin ekscan.
1 Timothy 5:21 in Chipaya 21 Jaziqui Yooz Ejpz̈tan niz̈aza Jesucristuz̈tan niz̈aza Yooziz̈ illzta anjilanacz̈tan, jalla ninacz̈ yujcquiziqui amquiz mantuc̈ha, nii weriz̈ tjaajintanac jaru kamajo, nii. Niz̈aza jalla nuz̈ kamcan anapanc̈ha pjali cjicjisqui. Niz̈aza tjapa z̈oñinacz̈tan tsjii kuzziz cjis pecsa.
2 Timothy 2:15 in Chipaya 15 Amqui Yooztajapa tjapa kuztan langzna, Yooz yujcquiziqui zuma langzñi z̈oñi pajta cjisjapa. Jalla niz̈tiquiztan Yooz yujcquiz z̈ejlcan amqui ana c̈hjulquiztan azasac̈ha. Niz̈aza Yooztajapa langz̈can, niiz̈ werar liwriiñi taku legali paljaya.
Titus 3:8 in Chipaya 8 Ultim werarac̈ha Yoozquiztan tjaajintaqui. Niz̈aza zumpacha tjurt'iñi kuztan nii tjaajintanacquiz panz̈ tjurt'aquic̈ha, Yoozquin criichinacaz̈ zuma kamzquin kuz tjaajo. Jalla nii tjaajintaqui ancha zumapanc̈ha, tjappach z̈oñinacz̈ta. Niz̈aza zumapanz̈ yanapc̈ha Yooz kamañquiz juc'ant zuma kamzjapa.
Hebrews 4:1 in Chipaya 1 Tuquiqui Yooz Ejpqui taku ecchic̈ha tuz̈ cjican, “Jakziltat weriz̈ kjawz̈ta nonz̈aj niiqui, wejttan chica jeejznaquic̈ha, niz̈aza liwriita cjesac̈ha”. Nii Yooz ecta takuqui tirapan walc̈ha. Jaziqui uc̈humqui persun kuz cuitila. Persun kuz ana cuitaquiz̈ niiqui, ana Yooztan chica jeejznac̈hani.
Hebrews 12:15 in Chipaya 15 Yoozqui anc̈hucaquin yanapz pecc̈ha. Nii zuma yanapta ana chjaya. Yoozquiztan anapan zaraka. Ana wal jar muntiz̈takaz ana cjee. Jalla nuz̈ ana wal muntiz̈takaz cjequiz̈ niiqui, anc̈hucatami parti jilanacz̈tami ana wali kamañchiz cjesac̈ha.
1 Peter 1:17 in Chipaya 17 Anc̈hucqui, Yooz maatinaca cjican, mayizic̈ha, “Wejt Ejpc̈ha” cjican. Anc̈hucqui, niiz̈quinkaz rispitcan, tii muntu yokquiz zuma kamzpan waquizic̈ha, arajpachquin ojkzcama. Yooz Ejpqui ana illillz̈cu pjalznaquic̈ha. Zapa mayniqui paatiquiztan jama pjalz̈ta cjequic̈ha.
1 Peter 2:2 in Chipaya 2 Anc̈hucqui Yooz taku ancha pecz waquizic̈ha, jaknuz̈t tsjii uz̈ca nassi wawaqui piz itz pecc̈haja, jalla niz̈ta Yooz taku pecñi kuzziz cjis waquizic̈ha. Nekztanaqui Yooz taku juc'anti zizñi zizñi kuzziz cjen, juc'ant zuma kamañchiz cjisnaquic̈ha.
Jude 1:23 in Chipaya 23 Infiernuquin tjojtsnak cjenpacha kjawz̈na, liwriita cjisjapa. Niz̈aza ujchiz z̈oñinacz̈quiz okzñi kuzziz cjee. Anawal z̈oñinacz̈quiz okz̈can, persun kuzquiz cuitasaquic̈ha, zuma kamañquiztan tsjii kjutñi ana chjitchta cjisjapa. Anc̈hucqui ana zuma kamañchiz z̈oñinacz̈tan ojklaycan niz̈ta ana zuma kamañchiz cjesac̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anawal z̈oñinacz̈quiz okz̈can, cuitasa ninacz̈ irata ana cjisjapa.
Revelation 3:19 in Chipaya 19 Jakziltiz̈tan wejrqui zuma munazic̈haja, jalla niiz̈quiz chiiz̈inac̈ha. Niz̈aza zuma ewjt'uc̈ha, niiz̈ kamaña azquichta cjeyajo. Jalla niz̈tiquiztan weriz̈ chiiz̈intiquiztan, anc̈hucqui ‘ujchizpantc̈ha’ cjis waquizic̈ha. Niz̈aza wejtquiz tjapa kuztan cjis waquizic̈ha.