1 Timothy 6:2 in Chipaya 2 Niz̈aza jakzilta piyunanacat criichi patrunchizlaj niiqui, juc'anti rispitla, ana quintra chiila, nii patrunaz̈ criichiz̈ cjen. Antiz juc'anti nii patrunz̈ta langz̈inspanc̈ha. Am patrunpachac̈ha criichi maziqui. Jalla niz̈tiquiztan zuma k'ayi jilac̈ha niiqui. Jalla nii puntunaca chiiz̈inaquic̈ha, niz̈aza tjaajnaquic̈ha.
Other Translations King James Version (KJV) And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
American Standard Version (ASV) And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved. These things teach and exhort.
Bible in Basic English (BBE) And let those whose masters are of the faith have respect for them because they are brothers, working for them the more readily, because those who take part in the good work are of the faith and are dear. Give orders and teaching about these things.
Darby English Bible (DBY) And they that have believing masters, let them not despise [them] because they are brethren; but let them the rather serve them with subjection, because they are faithful and beloved, who profit by the good and ready service [rendered]. These things teach and exhort.
World English Bible (WEB) Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.
Young's Literal Translation (YLT) and those having believing masters, let them not slight `them', because they are brethren, but rather let them serve, because they are stedfast and beloved, who of the benefit are partaking. These things be teaching and exhorting;
Cross Reference Matthew 6:24 in Chipaya 24 Jesusaqui tjaajinchizakazza: —Anaz̈ jakziltami pizc patruna sirwasac̈ha. Pizc patrunchiz cjesaz̈ niiqui, tsjii patrunz̈quiz ana pectaz̈ cjesac̈ha. Tsjii patrunz̈quiz pectaz̈ cjesac̈ha. Tsjii patrunz̈quizkaz zuma sirwasac̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Yoozquiz sirwican anaz̈ ancha paazquiz kuz tjaasac̈ha. Niz̈aza paazquiz kuz tjaaquiz̈ niiqui, anaz̈ Yoozquin ancha kuzziz cjesac̈ha.
Matthew 23:8 in Chipaya 8 ‛Anc̈hucqui anac̈ha z̈oñinacz̈quiz “maestro” cjita cjis peczqui. Tjapa anc̈hucqui jilazullquic̈hucc̈ha. Tsjii Maestruchizc̈huckazza. Cristuc̈ha nii Maestruqui.
Matthew 25:40 in Chipaya 40 Jalla nekztanaqui zuma kamañchiz z̈oñinacz̈quiz kjaaznac̈ha, tuz̈ cjican: “Anchucaquiz weraral cjiwc̈ha. Wejrtc̈ha chekan juez Jiliritqui. C̈hjulora wejt jilanacz̈quiz yanapc̈haja, humilde jilanacaz̈ cjenami, jalla niiqui wejtquiztakaz yanapchinc̈hucc̈ha”. Nuz̈ chiyac̈ha pjalz tjuñquiz.
Romans 8:29 in Chipaya 29 Yoozqui tuquitanpacha zizzic̈ha, jecnacat niiz̈ maatinaca cjisnac̈haja, jalla nii. Niz̈aza tuquitanpacha Yoozqui niiz̈ maatinaca utchic̈ha, niiz̈ zinta Majch irata cjisjapa, jalla niz̈ta zuma cjisjapa. Jalla nuz̈ Yoozqui pinsichic̈ha, niiz̈ zinta Majchqui jilir jila cjisjapa, tjapa Yoozquin criichi z̈oñinacz̈quiztan juc'ant honorchiz cjisjapa.
Romans 11:17 in Chipaya 17 Tsjii judío z̈oñinacaqui munti itzanacaz̈takaz ts'ojrtac̈ha. Niz̈aza anc̈huc yekja wajtchiz z̈oñinacaqui tsjii ana pecta munti itzaz̈takazza. Pero anc̈hucqui judío z̈oñinacz̈ cjenpacha apjattac̈ha, nii zuma muntiz̈ cjen wali zakaz cjeyajo. Nii zuma muntiqui Yooz partic̈ha.
Galatians 3:26 in Chipaya 26 Jesucristuz̈quin kuz tjaatiquiztan tjapa anc̈hucqui Yooz partiquiz z̈ejlc̈ha, Yooz maatinacc̈hucc̈ha.
Galatians 5:6 in Chipaya 6 Jesucristuz̈ partiquiz z̈ejlcan z̈oñinacaqui tsjii parijuc̈ha. Judío chimpuchiz cjenami ana judío chimpuchiz cjenami anaz̈ importic̈ha. Antiz Jesucristuz̈quiz kuz tjaaz importic̈ha. Niz̈aza kuz tjaaz̈cu zuma munaziñi kuzziz cjis importic̈ha.
Ephesians 1:1 in Chipaya 1 Wejrtc̈ha Pablutqui, anc̈hucaquin tii cartal cjijrz̈cuc̈ha. Wejrqui Jesucristuz̈ illzta apostoltc̈ha Yooz munañpi jaru. Anc̈hucqui Yooz partir z̈oñinacc̈hucc̈ha, Efeso wajtquiz kamñinaca. Niz̈aza anc̈hucqui Jesucristuz̈quin kuz tjaachi z̈oñinacc̈hucc̈ha.
Ephesians 1:15 in Chipaya 15 Jilanaca, cullaquinaca, anc̈huqui Jesucristo Jilirz̈quin kuzzizpanc̈ha, niz̈aza parti criichi z̈oñinacz̈tan zuma munaziñi kuzzizpanc̈ha. Jalla niz̈ta zizcu,
Ephesians 3:6 in Chipaya 6 Nii tuquita chjojta puntuqui jalla tiic̈ha: Cristuz̈ puntu liwriiñi taku catokchiz̈ cjen, c̈hjuluz̈ cherchi z̈oñimi Yooziz̈ liwriitaz̈ cjesac̈ha. Tsjii irinsaz̈takaz nii liwriiz tanznasac̈ha. Ana judio z̈oñinacami Cristuz̈ partiquiz zakaz cjisnasac̈ha. Niz̈aza Cristuz̈ partiquiz z̈ejlcanpacha Yooz tjaata taku tanznasac̈ha, liwriita cjisjapa.
Colossians 1:2 in Chipaya 2 Anc̈hucqui Colasas wajtchiz z̈oñinacc̈hucc̈ha, niz̈aza lijitum Yooz parti z̈oñinacc̈hucc̈ha. Anc̈hucqui lijitum Jesucristuz̈quin kuzzizc̈hucc̈ha. Jaziqui wejtnac mazinacc̈hucc̈ha. Uc̈hum Yooz Ejp anc̈hucaquin yanapt'ila, niz̈aza zuma cuntintu kuzziz cjiskatla.
Colossians 1:4 in Chipaya 4 Anc̈hucqui Jesucristuz̈quin kuz tjaayiñc̈hucquic̈ha, niz̈aza parti jilanacz̈tan zuma munaziñc̈hucquic̈ha. Jalla nuz̈ zizcu, Yoozquin ancha sparaquiz̈ cjichinc̈ha.
Colossians 3:11 in Chipaya 11 Yooz kamañchiz cjican, tjapa criichi z̈oñinacaqui Yooz yujcquiziqui tsjiikazza. Tuquita kamañanacaqui anaz̈ walc̈ha. Pero Cristo kamañchiz kaz walc̈ha. Tsjii griego walja zizñi kamañami anaz̈ walc̈ha. Tsjii judío lii jaru kamañami anaz̈ walc̈ha. Tsjii curpuquiz chimputa z̈oñz̈ kamañami anaz̈ walc̈ha. Tsjii curpuquiz ana chimputa z̈oñz̈ kamañami anaz̈ walc̈ha. Tsjii k'ar z̈oñz̈ kamañami anaz̈ walc̈ha. Tsjii q'uit z̈oñz̈ kamañami anaz̈ walc̈ha. Tsjii piyunaz̈ta z̈oñz̈ kamañami anaz̈ walc̈ha. Tsjii patrun z̈oñz̈ kamañami anaz̈ walc̈ha. Cristuz̈ kamañapankaz walc̈ha. Niz̈aza Cristupankaz tjapa criichi z̈oñinacz̈ kuzquiz z̈ejlc̈ha.
Colossians 4:1 in Chipaya 1 Patrunanaca, anc̈hucqui persun piyunanacz̈tan zuma lijituma cjistanc̈ha. Anc̈hucqui tuz̈ zizza, anc̈huc zakazza Patrunchizqui. Jalla niic̈ha arajpach Yoozqui.
2 Thessalonians 1:3 in Chipaya 3 Jilanaca, cullaquinaca, wejrnacqui anc̈hucaz̈ zuma kamtiquiztan tirapan Yoozquin sparaquiz̈ cjiwc̈ha. Jalla nuz̈upan chiiz waquizuc̈ha. Anc̈hucqui juc'anti juc'anti Yoozquin kuzziz cjissa, niz̈aza juc'anti juc'anti porapat zuma munaziñi kuzziz cjissa.
1 Timothy 4:11 in Chipaya 11 Jalla nii puntu tjaajintanaca mantaquic̈ha, niz̈aza tjaajnaquic̈ha amqui.
1 Timothy 5:1 in Chipaya 1 Tsjiilla cjesac̈ha. Irarchiz ejpnacz̈quiz ana ancha ujznaquic̈ha. Antiz persun ejpz̈takaz zuma tawkz̈tan chiiz̈inaquic̈ha, niiz̈ ana wali paatiquiztan jaytiskatzjapa. Niz̈aza parti luctak z̈oñinacz̈quiz persun jilanacz̈quiz chiiz̈intaz̈okaz chiiz̈inaquic̈ha.
Titus 2:1 in Chipaya 1 Tito jila, amqui zuma tjaajinta jaru tjaajnaquic̈ha, jalla tuz̈u:
Titus 2:15 in Chipaya 15 Jalla nii tjaajintanaca amqui zakaz tjaajinstanc̈ha, zumpacha chiiz̈incan, niz̈aza p'ekinchaycan. Niz̈aza nii tjaajintanaca panz̈ mantaquic̈ha z̈oñinacaz̈ nii tjaajinta jaru kamajo. Jilir puestuchiz cjen niz̈ta mantaquic̈ha. Nekztan amiz̈ tjaajintiquiztanaqui anaj jecmi am iñarla.
Titus 3:8 in Chipaya 8 Ultim werarac̈ha Yoozquiztan tjaajintaqui. Niz̈aza zumpacha tjurt'iñi kuztan nii tjaajintanacquiz panz̈ tjurt'aquic̈ha, Yoozquin criichinacaz̈ zuma kamzquin kuz tjaajo. Jalla nii tjaajintaqui ancha zumapanc̈ha, tjappach z̈oñinacz̈ta. Niz̈aza zumapanz̈ yanapc̈ha Yooz kamañquiz juc'ant zuma kamzjapa.
Philemon 1:5 in Chipaya 5 Amqui zuma munaziñi kuzziz kamñamc̈ha tjapa criichi jilanacz̈tan. Niz̈aza amqui Jesucristuz̈quin tjapa kuzziz criichamc̈ha. Jalla nii am puntu zizcu, Yoozquin sparaquiz̈ cjichinc̈ha.
Philemon 1:10 in Chipaya 10 Tii carsilquiz z̈ejlcan, wejrqui Onesimuz̈quiz Yooz taku paljaychinc̈ha. Nekztan Onesimuqui Yoozquin criichiz̈ cjen wejt maati cunta cjissic̈ha.
Hebrews 3:1 in Chipaya 1 Yooz kamañchiz jilanaca, cullaquinaca, Yoozqui anc̈hucaquiz kjawzic̈ha Jesucristuz̈quin kuzziz cjisjapa. Jalla niz̈tiquiztan arajpach wajtchiz mazinaca cjissinc̈hucc̈ha. Anc̈hucqui Jesucristuz̈ kuz zumpacha naya. Jalla niiqui uc̈humnacalta tsjan jilir apóstol cuntac̈ha, Yooz puntu zuma tjaajinchiz̈ cjen. Niz̈aza uc̈humnacalta timpluquiz langzñi pajk jiliri cuntac̈ha, uc̈humnacatan Yooztan zuma cjiskatchiz̈ cjen.
Hebrews 3:14 in Chipaya 14 Tuquiqui uc̈humqui Jesucristuz̈quin kuz tjaachinc̈humc̈ha. Jakziltat tirapan ticzcama Jesucristuz̈quin tjurt'ichi kuzziz kamc̈haja, jalla niiqui ultimu Cristuz̈tan tsjii kuzzizza.
1 Peter 5:1 in Chipaya 1 Icliz jilirinaca, anc̈hucaquin zuma tawkz̈tan chiiz̈inz̈cuc̈ha. Wejrqui icliz jilirizakaztc̈ha. Persunpacha Jesucristo sufriñi cherchinc̈ha. Niz̈aza wejrqui parti criichi z̈oñinacz̈tan chica honorchiz cjeec̈ha, Jesucristo wilta tjonz tjuñquiz.
2 Peter 2:10 in Chipaya 10 Yoozqui juc'anti casticaquic̈ha jalla tiz̈ta z̈oñinaca, persun anawali pecñi kuzcama kamñi z̈oñinacami, niz̈aza jilirinacz̈quiz ana rispitñinacami. Jalla niz̈ta z̈oñinaca juc'anti castictaz̈ cjequic̈ha. Ninacaqui ancha lisuc̈ha, niz̈aza mit kuztan anawali paañic̈ha. Ninacaqui poderchiz arajpachquin z̈ejlñinacz̈quiz ana ekscu ararñic̈ha.
Jude 1:8 in Chipaya 8 Jalla nii Yooz casticz puntu zizcumi, ana zuma tjaajiñi z̈oñinacaqui chjuuz̈ta jaru ojklayc̈ha, “Yoozqui niz̈ta wejtquiz tjaajinchic̈ha, tsjii chjuuz̈tiquiz” cjican. Nekztan adulteriuquiz ojklayc̈ha, niz̈aza Yooz Jiliriz̈ mantita anaz̈ cassa, niz̈aza poderchiz zajranacz̈quiz ararc̈ha. Jalla nuz̈ chjuuz̈ta jaru anawali kamc̈ha.