1 Corinthians 4:8 in Chipaya 8 ¿Anc̈hucqui wejrnac wirquin ecchinc̈hucjo? ¿Anc̈hucqui tjapa Yooz puntunaca zizjo? ¿Wali chawjc jilirinacaz̈takaz anc̈hucqui kuzquiz sint'ejo? ¿Wejrnac wirquin ecchinc̈hucjo? Ultimquiziqui anc̈hucqui anac̈ha niz̈ta. Jalla niz̈ta cjenaqui walipanz̈ cjesac̈ha. Neesaj wejrnacmi anc̈huca partiquiz cjiwc̈hani, anc̈hucatan chica jilirinaca cjisjapa.
Other Translations King James Version (KJV) Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
American Standard Version (ASV) Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.
Bible in Basic English (BBE) For even now you are full, even now you have wealth, you have been made kings without us: truly, I would be glad if you were kings, so that we might be kings with you.
Darby English Bible (DBY) Already ye are filled; already ye have been enriched; ye have reigned without us; and I would that ye reigned, that *we* also might reign with you.
World English Bible (WEB) You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
Young's Literal Translation (YLT) Already ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,
Cross Reference Luke 1:51 in Chipaya 51 Yoozza walja pajk obranaca paañiqui. Mit kuzziz z̈oñinacaz̈ pinsitanaca inakaz cjissa.
Luke 6:25 in Chipaya 25 ‛Anc̈hucqui zuma cusasanacchiz kamchinaca, poriz̈takaz cjisnaquic̈ha. Yoozquin ana cjuñziz̈ cjen t'akjiriz̈ cjisnaquic̈ha. Ana walinacquiztan chipchinaca tsjii noojiqui ananiiz̈ kaaquic̈ha niz̈aza llaquitaz̈ cjequic̈ha.
Acts 20:29 in Chipaya 29 Tsjii zakal zizuc̈ha. Weriz̈ ojktan, yekja z̈oñinacaqui anc̈hucaquin tjonaquic̈ha anc̈huc wichanzjapa, niz̈aza anc̈huca icliza akskatzjapa. Ninacaqui uuzi tanñi kitiz̈takaz luzcaquic̈ha.
Acts 26:29 in Chipaya 29 Nekztanaqui Pabluqui cjichic̈ha: —Tsjii kjaz̈ takunacz̈tan uz̈ wacchi takunacz̈tan wejrqui anc̈huc tuz̈ cristiano cjiskatz pecuc̈ha. Ammi niz̈aza tjapa tonj nonzñi z̈oñinacami wejr irataj cjisla. Jalla nuz̈ Yooz munañpaj cjeequi. Wejr irata Yoozquin criichej cjisla, pero ana tiz̈ta carinz̈tan mokta.
Romans 12:3 in Chipaya 3 Yoozqui wejr okz̈cu apóstol puestuquiz wejr utchic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan tjapa anc̈hucaquiz chiiz̈inuc̈ha, persun puntuquiztan anac̈ha pinzizqui, “Wejrqui tsjan zumtc̈ha” cjicanaqui. Jalla nuz̈ pinziz anaz̈ waquizic̈ha. Antiz zapa mayni persun kamañ puntuquiztan zuma razunchiz pinziz waquizic̈ha. Cjuñzna, Yoozqui zapa mayniz̈quiz tsjii kamaña tjaachic̈ha, Yoozquin kuzziz cjitiquiztan jama. Jaziqui ana mitarazi kuzziz cjee.
Romans 12:15 in Chipaya 15 Cuntintu z̈ejlñi z̈oñinacz̈tan cuntintuza cjee. Kaañi z̈oñinacz̈tan chicazaz̈ kaazna.
1 Corinthians 1:5 in Chipaya 5 Jesucristuz̈ cjen Yoozqui anc̈hucaquiz zumpacha yanapchic̈ha, Yooz puntu zuma zizajo, niz̈aza Yooz taku zuma paljayajo.
1 Corinthians 3:1 in Chipaya 1 Jilanaca, cullaquinaca, wejrqui anc̈hucaquiz tjapa Yooz puntu imazil tjaajzñi atuc̈ha. Anc̈hucqui imazi zuma intintazasac̈ha. Cristuz̈quiz criichi cjenami Yooz Espíritu Santuz̈ tjaajinta jaru ana zuma kamiñc̈hucc̈ha. Persun kuzcama kamiñc̈hucc̈ha, kolta ocjalanacaz̈takaz.
1 Corinthians 4:18 in Chipaya 18 Yekjapanacaqui anc̈hucaquiztan mitarazi kuzziz cjissinc̈hucc̈ha. Tuz pinsichinc̈hucc̈ha, “Pabluqui anapanz̈ tjonzñi tjonasaka”, cjican.
1 Corinthians 5:6 in Chipaya 6 Anc̈huca mita kuzziz cjisqui anawalic̈ha. Jalla tii chiita taku cjuñzna, “Koloculla liwraturaqui tjapa t'anti maza t'amcha”. Jalla niz̈ta iratac̈ha nii anawal z̈oñiqui anc̈hucatan chica kamcan parti z̈oñinacz̈quiz anawali cjiskatasacha.
2 Corinthians 11:1 in Chipaya 1 Wejrqui zumzuz̈takaz tsjii koluc chiyac̈ha. Nii zumzuz̈takaz chiita takunaca nonz̈nalla.
2 Corinthians 13:9 in Chipaya 9 Jalla niz̈tiquiztan wejrqui inallakaz cjicanami cuntintuc̈ha, anc̈hucqui tjup kuzziz cjequiz̈ niiqui. Wejrqui anc̈hucaltajapa tira Yoozquin mayizuc̈ha, anc̈huc juc'ant zuma kamañchiz cjisjapa.
Galatians 6:3 in Chipaya 3 Jakziltat persun puntuquiztan mit kuzziz “Wejrqui zumtc̈ha” cjican pinsac̈haja, jalla niiqui persunpacha incallc̈ha. Anaz̈ zumac̈ha niiqui.
Philippians 1:27 in Chipaya 27 Jilanaca, cullaquinaca, jalla tuz̈uc̈ha chekanaqui. Anc̈huca cristian kamzqui Cristuz̈quiz honorchiz cjiskatz waquizic̈ha, Cristuz̈ tjaajinta jaru kama. Jalla nuz̈ kamaquiz̈ niiqui, anc̈huca puntuquiztan zuma quintu okaquic̈ha. Nekztanaqui wejrqui anc̈hucaquin cherzñi tjonznaz̈ niiqui, uz̈ ana cherzñi tjoni ataz̈ niiqui, wejrqui anc̈huca puntuquiztan zuma quintu nonznac̈hani. Anc̈hucqui tsjii kuzziz tjurt'ichi z̈elac̈hani. Niz̈aza tjapa anc̈hucqui tsjii kuzziz Yooz tawk favora langzcan z̈elac̈hani.
Philippians 2:12 in Chipaya 12 Weriz̈ pecta jilanaca, cullaquinaca. Weriz̈ anc̈hucatan z̈elan, anc̈hucqui weriz̈ chiita taku cassinc̈hucpanc̈ha. Niz̈aza jaziqui juc'antiz̈ wejt taku casa, anc̈hucatan ana z̈elanami. Arajpachquin kamzjapa niz̈aza ultimu liwriita cjisjapa, ancha kuz tjaa. Niz̈aza humilde kuzziz cjee Yoozquin ekscan.
1 Thessalonians 2:19 in Chipaya 19 Jilanaca, cullaquinaca, Jesucristuqui tjonaquic̈ha. Nekztan niiz̈ yujcquiziqui anc̈hucaz̈ cjen cuntintul cjeec̈ha. Anc̈hucaz̈ cjen wejrnacqui tjewznac̈ha honora tanzjapa. Anc̈hucaz̈ Yooz taku criichiz̈ cjen, juc'antiz̈ chipznac̈ha wejrnacqui.
1 Thessalonians 3:6 in Chipaya 6 Tsjii kjaz̈ majquiztan Timoteuqui quejpz̈quichic̈ha Tesalónica wajtquiztan. Niz̈aza zuma quintunaca zjijcchic̈ha tuz̈ cjican: “Nii Tesalónica wajtchiz criichi z̈oñinacaqui ancha Yoozquin kuzzizpanc̈ha, niz̈aza zumaz̈ munazic̈ha. Niz̈aza ninacami uc̈humnacz̈ zumapanz̈ cjuñkalc̈ha. Niz̈aza ninacaqui uc̈humnacatan ancha zalz pecc̈ha, jaknuz̈t uc̈humqui ninacz̈tan ancha zalz pecc̈haja, jalla niz̈tazakazza ninacaqui”. Jalla nuz̈ cjican zuma quintunaca zjijcchic̈ha anc̈hucaquiztan.
2 Timothy 2:11 in Chipaya 11 Jesucristuqui uc̈hum laycu ticzic̈ha. Jalla niic̈ha ultim werar razunaqui. Uc̈humqui tuquita ana wal kamañquiztan ticzi z̈oñinacaz̈takaz cjissinc̈humc̈ha, nii ana wal kamañquiz ana iya kamajo. Jaziqui ew kamañchiz cjissinc̈humc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Jesucristuz̈tan kamc̈ha.
Revelation 3:17 in Chipaya 17 Anc̈hucqui cjiñc̈hucc̈ha, ‘Ricachutc̈ha wejrnacqui. Jaziqui walikal z̈eluc̈ha, ana c̈hjulumi pecuc̈ha’. Jalla nuz̈ cjiñc̈hucc̈ha. Jalla nuz̈ chiichiz̈ cjenami anc̈hucqui ana naazinc̈hucc̈ha, t'akjiriz̈takaz anc̈hucqui, niz̈aza poriz̈takaz, zur z̈oñinacaz̈takaz, niz̈aza ana zquitchiz z̈oñinacz̈takazza. Ultimu niz̈ta kamañchizza anc̈hucqui.
Revelation 5:10 in Chipaya 10 Amqui amiz̈ liwriita z̈oñinaca mantiñijapa utchamc̈ha. Niz̈aza amqui nii z̈oñinaca Yooztajapa sirwiñijapa utchamc̈ha, Amiz̈ liwriita z̈oñinacaqui tii yokquiz mantaquic̈ha”. Jalla nuz̈ cjichic̈ha nii itsñinacaqui.