1 Corinthians 1:23 in Chipaya

23 Ana walipanc̈ha niz̈ta kuzziz z̈oñinacaqui. Jesucristuqui ticzic̈ha, z̈oñinaca ujquiztan liwriizjapa. Jalla nii Jesucristuz̈ puntuquiztan wejrnacqui paljayuc̈ha, z̈oñinaca liwriita cjeyajo. Pero wejrnacaz̈ Jesucristuz̈ ticz̈ta puntu paljaytiquiztan, Judío wajtchiz z̈oñinacaqui ana criiz pecc̈ha, “¿Kjaz̈t niic̈ha liwriiñi cjesajo?” cjicanaqui. Parti z̈oñinacazti wejrnacaz̈ paljayta takunaca nonz̈cu zumzu takuz̈takaz nayc̈ha. Pero lijitum liwriiñi takupanc̈ha.

Other Translations

King James Version (KJV)

But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

American Standard Version (ASV)

but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

Bible in Basic English (BBE)

But we give the good news of Christ on the cross, a hard thing to the Jews, and a foolish thing to the Gentiles;

Darby English Bible (DBY)

but *we* preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;

World English Bible (WEB)

but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,

Young's Literal Translation (YLT)

also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,