Zechariah 11:10 in Chinese
10 我拿起那根叫“恩惠”的杖,一折两断,表示废掉了上帝与他子民所立的约。
Other Translations
King James Version (KJV)
And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.
American Standard Version (ASV)
And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
Bible in Basic English (BBE)
And I took my rod Beautiful, cutting it in two, so that the Lord's agreement, which he had made with all the peoples, might be broken.
Darby English Bible (DBY)
And I took my staff, Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
World English Bible (WEB)
I took my staff Favor, and cut it apart, that I might break my covenant that I had made with all the peoples.
Young's Literal Translation (YLT)
And I take My staff Pleasantness, and cut it asunder, to make void My covenant that I had made with all the peoples: