Romans 5:20 in Chinese
20 律法的产生使犯罪增多了,但是,当罪增加时,上帝的恩典也就越发增多了,
Other Translations
King James Version (KJV)
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
American Standard Version (ASV)
And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:
Bible in Basic English (BBE)
And the law came in addition, to make wrongdoing worse; but where there was much sin, there was much more grace:
Darby English Bible (DBY)
But law came in, in order that the offence might abound; but where sin abounded grace has overabounded,
World English Bible (WEB)
The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly;
Young's Literal Translation (YLT)
And law came in, that the offence might abound, and where the sin did abound, the grace did overabound,