Romans 4:13 in Chinese
13 亚伯拉罕和他的后代领受到许诺,他们将会得到整个世界。亚伯拉罕得到这许诺,不是由于他服从了律法,而是因为通过他的信仰与上帝和好得到的。
Other Translations
King James Version (KJV)
For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
American Standard Version (ASV)
For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.
Bible in Basic English (BBE)
For God's word, that the earth would be his heritage, was given to Abraham, not through the law, but through the righteousness of faith.
Darby English Bible (DBY)
For [it was] not by law that the promise was to Abraham, or to his seed, that he should be heir of [the] world, but by righteousness of faith.
World English Bible (WEB)
For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world wasn't through the law, but through the righteousness of faith.
Young's Literal Translation (YLT)
For not through law `is' the promise to Abraham, or to his seed, of his being heir of the world, but through the righteousness of faith;