Romans 2:3 in Chinese
3 但是,我的朋友,你在评判那些做那些事的人的同时,自己也在做同样的事情。你以为你会逃脱上帝的审判吗?
Other Translations
King James Version (KJV)
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
American Standard Version (ASV)
And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Bible in Basic English (BBE)
But you who are judging another for doing what you do yourself, are you hoping that God's decision will not take effect against you?
Darby English Bible (DBY)
And thinkest thou this, O man, who judgest those that do such things, and practisest them [thyself], that *thou* shalt escape the judgment of God?
World English Bible (WEB)
Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Young's Literal Translation (YLT)
And dost thou think this, O man, who art judging those who such things are practising, and art doing them, that thou shalt escape the judgment of God?