Romans 11:12 in Chinese
12 如果他们的过失给世人带来益处,他们的损失给外族人带来丰盛的益处,那么,当有足够的犹太人成为上帝所希望的那种人时,整个世界岂不获益更大吗?
Other Translations
King James Version (KJV)
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
American Standard Version (ASV)
Now if their fall, is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
Bible in Basic English (BBE)
Now, if their fall is the wealth of the world, and their loss the wealth of the Gentiles, how much greater will be the glory when they are made full?
Darby English Bible (DBY)
But if their fall [be the] world's wealth, and their loss [the] wealth of [the] nations, how much rather their fulness?
World English Bible (WEB)
Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
Young's Literal Translation (YLT)
and if the fall of them `is' the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them?