Psalm 3:1 in Chinese
1 大卫逃脱儿子押沙龙后所作的诗歌 主啊,我竟然有这么多仇敌! 这么多的人起来攻击我!
Other Translations
King James Version (KJV)
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
American Standard Version (ASV)
Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me.
Bible in Basic English (BBE)
<A Psalm. Of David. When he went in flight from Absalom his son.> Lord, how greatly are they increased who make attacks on me! in great numbers they come against me.
Darby English Bible (DBY)
{A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} Jehovah, how many are they that trouble me, many they that rise up against me!
World English Bible (WEB)
> Yahweh, how my adversaries have increased! Many are those who rise up against me.
Young's Literal Translation (YLT)
A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me.