Proverbs 8:24 in Chinese
24 海洋尚未出现, 泉水尚未喷涌, 高山尚未定位, 丘陵尚未形成, 而我已经出生。
Other Translations
King James Version (KJV)
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
American Standard Version (ASV)
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
Bible in Basic English (BBE)
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
Darby English Bible (DBY)
When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
World English Bible (WEB)
When there were no depths, I was brought forth, When there were no springs abounding with water.
Young's Literal Translation (YLT)
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy `with' waters,