Numbers 32:16 in Chinese
16 吕便支派和迦得支派的人走近摩西,对他说∶“首先,请准许我们在这儿为我们的牲畜盖好圈棚,并为我们的妻儿建起坚固的城池,让她们住进去,因为这里还有本地人。然后,我们就集合起来,作我们以色列兄弟的前驱,直到把他们带到他们的应得之地。
Other Translations
King James Version (KJV)
And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
American Standard Version (ASV)
And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
Bible in Basic English (BBE)
Then they came to him, and said, We will make safe places for our cattle here, and towns for our little ones;
Darby English Bible (DBY)
And they drew near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones;
Webster's Bible (WBT)
And they came near to him, and said, We will build sheep-folds here for our cattle, and cities for our little ones:
World English Bible (WEB)
They came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
Young's Literal Translation (YLT)
And they come nigh unto him, and say, `Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants;