Numbers 3:13 in Chinese
13 因为所有的头胎所生都属于我。当我在埃及击杀所有的头胎所生时,我就使以色列的所有头胎所生,包括每户人家的长子和所有牲畜的头胎,都已经圣化归主。因此,利未人要归属于我;我是主。”
Other Translations
King James Version (KJV)
Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD.
American Standard Version (ASV)
for all the first-born are mine; on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto me all the first-born in Israel, both man and beast; mine they shall be: I am Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord.
Darby English Bible (DBY)
for every firstborn is mine. On the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast; mine shall they be: I am Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
Because all the first-born are mine; for on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt, I hallowed to me all the first-born in Israel, both man and beast: mine they shall be: I am the LORD.
World English Bible (WEB)
for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh."
Young's Literal Translation (YLT)
for Mine `is' every first-born, in the day of My smiting every first-born in the land of Egypt I have sanctified to Myself every first-born in Israel, from man unto beast; Mine they are; I `am' Jehovah.'