Nehemiah 7:2 in Chinese
2 然后,我任命我的兄弟哈拿尼和要塞司令哈拿尼雅负责管理耶路撒冷城。因为哈拿尼是个诚实可靠的人,他比其他绝大多数的人都更敬畏上帝。
Other Translations
King James Version (KJV)
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
American Standard Version (ASV)
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Bible in Basic English (BBE)
I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
Darby English Bible (DBY)
And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Webster's Bible (WBT)
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
World English Bible (WEB)
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Young's Literal Translation (YLT)
and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he `is' as a man of truth, and fearing God above many --