Nehemiah 2:15 in Chinese
15 于是,我就沿溪而上,在夜色中查看了城墙,然后转回原路,经过谷门回到城里。
Other Translations
King James Version (KJV)
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
American Standard Version (ASV)
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
Bible in Basic English (BBE)
Then in the night, I went up by the stream, viewing the wall; then turning back, I went in by the door in the valley, and so came back.
Darby English Bible (DBY)
And I went up in the night through the valley, and viewed the wall, and turned back, and entered by the valley-gate and returned.
Webster's Bible (WBT)
Then I went up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
World English Bible (WEB)
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
Young's Literal Translation (YLT)
and I am going up through the brook by night, and am measuring about the wall, and turn back, and come in through the gate of the valley, and turn back.