Nahum 3:17 in Chinese
17 你的大臣象一队蝗虫, 你的地方官象一群一群的蝗虫, 它们在天冷时停在墙上, 营造自己的安乐窝, 但太阳一出来就纷纷飞走, 没有人知道他们到哪里去了。
Other Translations
King James Version (KJV)
Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
American Standard Version (ASV)
Thy princes are as the locusts, and thy marshals as the swarms of grasshoppers, which encamp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
Bible in Basic English (BBE)
Your crowned ones are like the locusts, and your scribes like the clouds of insects which take cover in the walls on a cold day, but when the sun comes up they go in flight, and are seen no longer in their place.
Darby English Bible (DBY)
Thy chosen men are as the locusts, and thy captains as swarms of grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day: when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
World English Bible (WEB)
Your guards are like the locusts, and your officials like the swarms of locusts, which settle on the walls on a cold day, but when the sun appears, they flee away, and their place is not known where they are.
Young's Literal Translation (YLT)
Thy crowned ones `are' as a locust, And thy princes as great grasshoppers, That encamp in hedges in a day of cold, The sun hath risen, and it doth flee away, And not known is its place where they are.