Mark 9:26 in Chinese
26 邪灵尖叫一声,让孩子剧烈地抽搐一阵,然后离开了他。孩子也似死人一样。
Other Translations
King James Version (KJV)
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
American Standard Version (ASV)
And having cried out, and torn him much, he came out: and `the boy' became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.
Bible in Basic English (BBE)
And after crying out and shaking him violently, it came out: and the child became like one dead; so that most of them said, He is dead.
Darby English Bible (DBY)
And having cried out and torn [him] much, he came out; and he became as if dead, so that the most said, He is dead.
World English Bible (WEB)
Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead."
Young's Literal Translation (YLT)
and having cried, and rent him much, it came forth, and he became as dead, so that many said that he was dead,