Mark 4:21 in Chinese
21 耶稣对人们说∶“灯拿来是被扣在碗下面或者放在床下的吗?灯拿来不是要被放在灯台上的吗?
Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, `and' not to be put on the stand?
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, When the light comes in, do people put it under a vessel, or under the bed, and not on its table?
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? [Is it] not that it should be set upon the lamp-stand?
World English Bible (WEB)
He said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket{Literally, a modion, a dry measuring basket containing about a peck (about 9 litres)} or under a bed? Isn't it put on a lampstand?
Young's Literal Translation (YLT)
And he said to them, `Doth the lamp come that under the measure it may be put, or under the couch -- not that it may be put on the lamp-stand?