Luke 8:52 in Chinese
52 这时,所有的人都为小女孩的死痛哭悲哀着,耶稣对他们说∶“别哭了,她没死,她只不过是睡着了!”
Other Translations
King James Version (KJV)
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
American Standard Version (ASV)
And all were weeping, and bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth.
Bible in Basic English (BBE)
And all the people were weeping and crying for her; but he said, Do not be sad, for she is not dead, but sleeping.
Darby English Bible (DBY)
And all were weeping and lamenting her. But he said, Do not weep, for she has not died, but sleeps.
World English Bible (WEB)
All were weeping and mourning her, but he said, "Don't weep. She isn't dead, but sleeping."
Young's Literal Translation (YLT)
and they were all weeping, and beating themselves for her, and he said, `Weep not, she did not die, but doth sleep;