Luke 14:14 in Chinese
14 他们拿不出什么东西回报你,这样,你就有福了,因为你们将在义人复活的日子里得到报偿。”
Other Translations
King James Version (KJV)
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
American Standard Version (ASV)
and thou shalt be blessed; because they have not `wherewith' to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.
Bible in Basic English (BBE)
And you will have a blessing, because they will not be able to give you any payment, and you will get your reward when the upright come back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
and thou shalt be blessed; for they have not [the means] to recompense thee; for it shall be recompensed thee in the resurrection of the just.
World English Bible (WEB)
and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous."
Young's Literal Translation (YLT)
and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.'