Leviticus 14:53 in Chinese
53 然后,他要到城外的郊野,把活鸟放掉。他用这种方式为房子行了洁净礼,房子在礼仪上就洁净了。”
Other Translations
King James Version (KJV)
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
American Standard Version (ASV)
but he shall let got the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house; and it shall be clean.
Bible in Basic English (BBE)
But he will let the living bird go out of the town into the open country; so he will take away sin from the house and it will be clean.
Darby English Bible (DBY)
and he shall let the living bird loose out of the city into the open field; and he shall make atonement for the house, and it is clean.
Webster's Bible (WBT)
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
World English Bible (WEB)
but he shall let the living bird go out of the city into the open field. So shall he make atonement for the house; and it shall be clean."
Young's Literal Translation (YLT)
and he hath sent away the living bird unto the outside of the city unto the face of the field, and hath made atonement for the house, and it hath been clean.