Leviticus 10:17 in Chinese
17 “你们为什么不在圣所吃掉这赎罪祭?这是至圣之物。上帝把它赐给你们,就是要用它在主的面前为会众行赎罪礼,好除去他们的罪。
Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
American Standard Version (ASV)
Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Jehovah?
Bible in Basic English (BBE)
Why did you not make a meal of the sin-offering in the holy place? For it is most holy and he has given it to you, so that the sin of the people may be put on it, to take away their sin before the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Why have ye not eaten the sin-offering in a holy place? for it is most holy, and he has given it to you that ye might bear the iniquity of the assembly, to make atonement for them before Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
Why have ye not eaten the sin-offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
World English Bible (WEB)
"Why haven't you eaten the sin offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he has given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Yahweh?
Young's Literal Translation (YLT)
`Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the holy place, for it `is' most holy -- and it He hath given to you to take away the iniquity of the company, to make atonement for them before Jehovah?