Jonah 4:10 in Chinese
10 于是,主对他说∶“这棵树在一夜之间长大,又在一夜之间死去,你既没有为它松土,又没有培育它,你还这样爱惜它;
Other Translations
King James Version (KJV)
Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, You had pity on the vine, for which you did no work and for the growth of which you were not responsible; which came up in a night and came to an end in a night;
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said, Thou hast pity on the gourd, for which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
World English Bible (WEB)
Yahweh said, "You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith, `Thou hast had pity on the gourd, for which thou didst not labour, neither didst thou nourish it, which a son of a night was, and a son of a night perished,