Job 7:16 in Chinese
16 我已经毫无生趣,厌倦生命, 不要再理睬我吧, 我的生命已经毫无意义。
Other Translations
King James Version (KJV)
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
American Standard Version (ASV)
I loathe `my life'; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.
Bible in Basic English (BBE)
I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.
Darby English Bible (DBY)
I loathe it; I shall not live always: let me alone, for my days are a breath.
Webster's Bible (WBT)
I lothe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.
World English Bible (WEB)
I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone; for my days are but a breath.
Young's Literal Translation (YLT)
I have wasted away -- not to the age do I live. Cease from me, for my days `are' vanity.