Job 3:10 in Chinese
10 我诅咒这一夜, 因为它没有阻止我出生, 不让我遭受现在的种种灾难。
Other Translations
King James Version (KJV)
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
American Standard Version (ASV)
Because it shut not up the doors of my `mother's' womb, Nor hid trouble from mine eyes.
Bible in Basic English (BBE)
Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.
Darby English Bible (DBY)
Because it shut not up the doors of the womb that bore me, and hid not trouble from mine eyes.
Webster's Bible (WBT)
Because it prevented not my birth, nor hid sorrow from my eyes.
World English Bible (WEB)
Because it didn't shut up the doors of my mother's womb, Nor did it hide trouble from my eyes.
Young's Literal Translation (YLT)
Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.