James 2:16 in Chinese
16 你们对他说∶“上帝与你们同在!愿你们吃饱穿暖!”你们虽然这么说,但是,却不给这个人所需要的东西。你们不去帮助他,你们的话就毫无价值。
Other Translations
King James Version (KJV)
And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
American Standard Version (ASV)
and one of you say unto them, Go in peace, be ye warmed and filled; and yet ye give them not the things needful to the body; what doth it profit?
Bible in Basic English (BBE)
And one of you says to them, Go in peace, be warm and full of food; but you do not give them the things of which their bodies have need, what profit is there in this?
Darby English Bible (DBY)
and one from amongst you say to them, Go in peace, be warmed and filled; but give not to them the needful things for the body, what [is] the profit?
World English Bible (WEB)
and one of you tells them, "Go in peace, be warmed and filled;" and yet you didn't give them the things the body needs, what good is it?
Young's Literal Translation (YLT)
and any one of you may say to them, `Depart ye in peace, be warmed, and be filled,' and may not give to them the things needful for the body, what `is' the profit?