Isaiah 62:9 in Chinese
9 耕种的人要享用自己的收获, 他们将因此而赞美主。 收葡萄的人将在我圣洁的庭院里饮他们自己酿制的酒。”
Other Translations
King James Version (KJV)
But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
American Standard Version (ASV)
but they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary.
Bible in Basic English (BBE)
But those who have got in the grain will have it for their food, and will give praise to the Lord; and those who have got in the grapes will take the wine of them in the open places of my holy house.
Darby English Bible (DBY)
for they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my holiness.
World English Bible (WEB)
but those who have garnered it shall eat it, and praise Yahweh; and those who have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary.
Young's Literal Translation (YLT)
For, those gathering it do eat it, and have praised Jehovah, And those collecting it do drink it in My holy courts.'