Isaiah 6:11 in Chinese
11 我问∶“主啊,这种情况要持续多久呢?” 主说∶“直到城市都被毁灭,城里人烟绝迹;直到人去屋空,土地荒芜;
Other Translations
King James Version (KJV)
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,
American Standard Version (ASV)
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,
Bible in Basic English (BBE)
Then I said, Lord, how long? And he said in answer, Till the towns are waste and unpeopled, and the houses have no men, and the land becomes completely waste,
Darby English Bible (DBY)
And I said, Lord, how long? And he said, Until the cities be wasted, without inhabitant, and the houses without man, and the land become an utter desolation,
World English Bible (WEB)
Then I said, "Lord, how long?" He answered, "Until cities are waste without inhabitant, And houses without man, And the land becomes utterly waste,
Young's Literal Translation (YLT)
And I say, `Till when, O Lord?' And He saith, `Surely till cities have been wasted without inhabitant, And houses without man, And the ground be wasted -- a desolation,