Genesis 43:23 in Chinese
23 管家安慰他们,说∶“你们不要疑虑,也不要害怕。你们的钱我早就收下了。你们口袋里的银子一定是你们的上帝-你们祖先的上帝赐给你们的财宝。” 随后,他把西缅带出来交给他们。
Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
American Standard Version (ASV)
And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.
Bible in Basic English (BBE)
And the servant took them into Joseph's house, and gave them water for washing their feet; and he gave their asses food.
Darby English Bible (DBY)
And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks; your money came to me. And he brought Simeon out to them.
Webster's Bible (WBT)
And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.
World English Bible (WEB)
He said, "Peace be to you. Don't be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money." He brought Simeon out to them.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `Peace to you, fear not: your God and the God of your father hath given to you hidden treasure in your bags, your money came unto me;' and he bringeth out Simeon unto them.