Genesis 4:8 in Chinese
8 该隐对他的弟弟亚伯说∶“我们到田野里去吧!”到了田里以后,该隐突然袭击他的弟弟亚伯,把他杀死了。
Other Translations
King James Version (KJV)
And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
American Standard Version (ASV)
And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
Bible in Basic English (BBE)
And Cain said to his brother, Let us go into the field: and when they were in the field, Cain made an attack on his brother Abel and put him to death.
Darby English Bible (DBY)
And Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
Webster's Bible (WBT)
And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
World English Bible (WEB)
Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." It happened, when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.
Young's Literal Translation (YLT)
And Cain saith unto Abel his brother, ``Let us go into the field;'' and it cometh to pass in their being in the field, that Cain riseth up against Abel his brother, and slayeth him.