Genesis 2:4 in Chinese
4 这就是主上帝创造天地的过程。主上帝创造世界的时候,大地上还没有草木丛林,因为主上帝还没有降雨,也没有人耕种土地。
Other Translations
King James Version (KJV)
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
American Standard Version (ASV)
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
Bible in Basic English (BBE)
These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
Darby English Bible (DBY)
These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
Webster's Bible (WBT)
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
World English Bible (WEB)
This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made earth and the heavens.
Young's Literal Translation (YLT)
These `are' births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens;