Ezekiel 27:32 in Chinese
32 他们在为你悲悼哭泣的时候, 还会为你唱出这样一首哀歌: 在大海之中,有谁象推罗一样死寂无声?
Other Translations
King James Version (KJV)
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
American Standard Version (ASV)
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, `saying', Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?
Bible in Basic English (BBE)
And in their weeping they will make a song of grief for you, sorrowing over you and saying, Who is like Tyre, who has come to an end in the deep sea?
Darby English Bible (DBY)
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, [saying,] Who is like Tyre, like her that is destroyed in the midst of the sea?
World English Bible (WEB)
In their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, [saying], Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the midst of the sea?
Young's Literal Translation (YLT)
And lifted up for thee have their sons a lamentation, And they have lamented over thee, who `is' as Tyre? As the cut-off one in the midst of the sea?