Exodus 34:16 in Chinese
16 况且,如果你们为自己的儿子娶了他们的女儿为妻,她们也会追随她们自己的神明,进而诱惑你们的儿子和她们一起去拜她们的神明。
Other Translations
King James Version (KJV)
And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
American Standard Version (ASV)
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
Bible in Basic English (BBE)
Or take their daughters for your sons; for when their daughters give worship before their gods, they will make your sons take part with them.
Darby English Bible (DBY)
and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
Webster's Bible (WBT)
And thou take of their daughters to thy sons, and their daughters go astray after their gods, and make thy sons go astray after their gods.
World English Bible (WEB)
and you take of their daughters to your sons, and their daughters play the prostitute after their gods, and make your sons play the prostitute after their gods.
Young's Literal Translation (YLT)
and thou hast taken of their daughters to thy sons, and their daughters have gone a-whoring after their gods, and have caused thy sons to go a-whoring after their gods;