Esther 9:26 in Chinese
26 由于“普珥”这个称谓,人们把这两天称做“普珥”节。由于末底改所写的这封信的内容,也由于人们亲眼所见这件事的始末和那几乎就要落在他们头上的惨祸,
Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,
American Standard Version (ASV)
Wherefore they called these days Purim, after the name of Pur. Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come unto them,
Bible in Basic English (BBE)
So these days were named Purim, after the name of Pur. And so, because of the words of this letter, and of what they had seen in connection with this business, and what had come to them,
Darby English Bible (DBY)
Therefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore, according to all the words of this letter, and for what they had seen concerning this matter and what had happened to them,
Webster's Bible (WBT)
Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come to them,
World English Bible (WEB)
Therefore they called these days Purim, after the name of Pur. Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come to them,
Young's Literal Translation (YLT)
therefore they have called these days Purim -- by the name of the lot -- therefore, because of all the words of this letter, and what they have seen concerning this, and what hath come unto them,