Ephesians 5:4 in Chinese
4 也不可说可耻、愚蠢的话,或讲粗俗的笑话。这些话不是你们该说的,相反,要说向上帝感恩的话。
Other Translations
King James Version (KJV)
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
American Standard Version (ASV)
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
Bible in Basic English (BBE)
And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise.
Darby English Bible (DBY)
and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
World English Bible (WEB)
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
Young's Literal Translation (YLT)
also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving;