Ephesians 5:27 in Chinese
27 他这么做,是为了能够把教会作为一个容光焕发的新娘献给自己,她没有任何污点、皱纹和缺陷,是纯洁和无瑕的。
Other Translations
King James Version (KJV)
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
American Standard Version (ASV)
that he might present the church to himself a glorious `church', not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Bible in Basic English (BBE)
And might take it for himself, a church full of glory, not having one mark or fold or any such thing; but that it might be holy and complete.
Darby English Bible (DBY)
that *he* might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
World English Bible (WEB)
that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Young's Literal Translation (YLT)
that he might present it to himself the assembly in glory, not having spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;