Ecclesiastes 6:12 in Chinese
12 人生如浮光掠影,短暂而又飘忽,谁又知道什么对人生有益?谁又能告诉他死后世上会发生什么事?
Other Translations
King James Version (KJV)
For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
American Standard Version (ASV)
For who knoweth what is good for man in `his' life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
Bible in Basic English (BBE)
Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun?
Darby English Bible (DBY)
For who knoweth what is good for man in life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell man what shall be after him under the sun?
World English Bible (WEB)
For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?
Young's Literal Translation (YLT)
For who knoweth what `is' good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?