Deuteronomy 25:18 in Chinese
18 当时你们疲惫不堪;他们跟你们遭遇,从背后袭击你们,截杀了所有落在后面的人。这些亚玛力人不敬畏上帝。
Other Translations
King James Version (KJV)
How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
American Standard Version (ASV)
how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
Bible in Basic English (BBE)
How, meeting you on the way, he made an attack on you when you were tired and without strength, cutting off all the feeble ones at the end of your line; and the fear of God was not in him.
Darby English Bible (DBY)
how he met thee on the way, and smote the hindmost of thee, all the feeble that lagged behind thee, when thou wast faint and weary, and he feared not God.
Webster's Bible (WBT)
How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
World English Bible (WEB)
how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn't fear God.
Young's Literal Translation (YLT)
that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God.