Amos 8:10 in Chinese
10 我要使你们的节日变成哀伤的日子, 欢乐的歌声变成恸哭; 我要使你们披上麻衣, 剃光头发,就象为死去的独子伤心一样。 那将是悲惨的一天。”
Other Translations
King James Version (KJV)
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
American Standard Version (ASV)
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning for an only son, and the end thereof as a bitter day.
Bible in Basic English (BBE)
Your feasts will be turned into sorrow and all your melody into songs of grief; everyone will be clothed with haircloth, and the hair of every head will be cut; I will make the weeping like that for an only son, and the end of it like a bitter day.
Darby English Bible (DBY)
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning for an only [son], and the end thereof as a bitter day.
World English Bible (WEB)
I will turn your feasts into mourning, And all your songs into lamentation; And I will make you wear sackcloth on all your bodies, And baldness on every head. I will make it like the mourning for an only son, And the end of it like a bitter day.
Young's Literal Translation (YLT)
And have turned your festivals to mourning, And all your songs to lamentation, And caused sackcloth to come up on all loins, And on every head -- baldness, And made it as a mourning `of' an only one, And its latter end as a day of bitterness.