Acts 24:2 in Chinese
2 保罗被带进来时,帖士罗便起诉道: “腓力斯阁下,我们因为你经历了巨大的和平,这个国家又因为你的远见发生了一些必要的改革。
Other Translations
King James Version (KJV)
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
American Standard Version (ASV)
And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation,
Bible in Basic English (BBE)
And when he had been sent for, Tertullus, starting his statement, said, Because by you we are living in peace, and through your wisdom wrongs are put right for this nation,
Darby English Bible (DBY)
And he having been called, Tertullus began to accuse, saying, Seeing we enjoy great peace through thee, and that excellent measures are executed for this nation by thy forethought,
World English Bible (WEB)
When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, "Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures are coming to this nation,
Young's Literal Translation (YLT)
and he having been called, Tertullus began to accuse `him', saying, `Much peace enjoying through thee, and worthy deeds being done to this nation through thy forethought,