Acts 14:21 in Chinese
21 保罗和巴拿巴在特庇城宣讲福音,在那里他们又使很多人成为基督教徒,然后他们又回到了路司得、以哥念和安提阿。
Other Translations
King James Version (KJV)
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
American Standard Version (ASV)
And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
Bible in Basic English (BBE)
And having made a number of disciples through the preaching of the good news in that town, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,
Darby English Bible (DBY)
And having announced the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,
World English Bible (WEB)
When they had preached the Gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Young's Literal Translation (YLT)
Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch,