Acts 1:21 in Chinese
21 所以,另外一名男人必须做为耶稣复活的见证人来加入我们,他是这些人中的一位,这些人在主耶稣进出的整个时间内,即从约翰开始为人们施洗礼、直到耶稣从我们这里被接进了天堂那天为止,都和我们在一起。”
Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
American Standard Version (ASV)
Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
Bible in Basic English (BBE)
For this reason, of the men who have been with us all the time, while the Lord Jesus went in and out among us,
Darby English Bible (DBY)
It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all [the] time in which the Lord Jesus came in and went out among us,
World English Bible (WEB)
Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Young's Literal Translation (YLT)
`It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,