2 Samuel 4:6 in Chinese
6 他们假装要取麦子,进了内室,趁伊施波设睡觉时用短剑刺进他的腹部,杀死了他。然后,他们割下伊施波设的头,连夜取道亚拉巴,
Other Translations
King James Version (KJV)
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.
American Standard Version (ASV)
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped.
Bible in Basic English (BBE)
And Rechab and his brother Baanah got in without being seen.
Darby English Bible (DBY)
And they came thither into the midst of the house, [as though] they would fetch wheat; and they smote him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.
Webster's Bible (WBT)
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.
World English Bible (WEB)
They came there into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they struck him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped.
Young's Literal Translation (YLT)
and thither they have come, unto the midst of the house, taking wheat, and they smite him unto the fifth `rib', and Rechab and Baanah his brother have escaped;