1 Corinthians 4:7 in Chinese
7 谁说你比别人强呢?你所有的哪样不是赐给你的?既然你们所有的一切都是赐给你的,那么为什么你还要夸耀,就好象你们是凭自己的能力得到这些的呢?
Other Translations
King James Version (KJV)
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
American Standard Version (ASV)
For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?
Bible in Basic English (BBE)
For who made you better than your brother? or what have you that has not been given to you? but if it has been given to you, what cause have you for pride, as if it had not been given to you?
Darby English Bible (DBY)
For who makes thee to differ? and what hast thou which thou hast not received? but if also thou hast received, why boastest thou as not receiving?
World English Bible (WEB)
For who makes you different? And what do you have that you didn't receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Young's Literal Translation (YLT)
for who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?